1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Политика и общество

Русскоязычным СМИ Израиля не хватает инвестиций и контента

Израильские СМИ на русском языке – это мост между бывшей и новой родиной для выходцев из бывшего СССР. Но им не хватает контента и финансовых вливаний, а журналистам трудно реализовать себя в СМИ, выходящих на иврите.

default

Журналистам из бывшего СССР трудно реализовать себя в СМИ, пишущих на иврите

В газетных киосках Израиля выбор русскоязычной прессы очень широк: общественно-политические, научно-популярные, женские, бульварные и молодежные издания. В них много общего, ведь это информационное поле в своем сегодняшнем виде оформилось 17-18 лет назад с началом основной волны репатриации евреев из бывшего СССР.

Создаваемое "русское" медиапространство должно было стать для русскоязычной общины Израиля информационным мостом между бывшей и новой родиной. Но удалось ли русскоязычным СМИ справиться с этой задачей?

Русскоязычные СМИ не успевают за глобальными тенденциями

Информационное фиаско и финансовый крах русскоязычным СМИ Израиля предрекают чуть ли ни с момента их возникновения. Прогнозы пока не оправдались, но глобальные тенденции не обошли стороной и Израиль. Русскоязычная аудитория активно пользуется сетевыми и аудиовизуальными СМИ и проявляет все меньше интереса к печатным массмедиа.

Меняются запросы читателей, и издания не всегда успешно адаптируются к новым условиям. Так, прогорело и закрылось основанное в 1991 году первое русскоязычное СМИ, занимавшееся серьезной журналистикой, - газета "Время". Многие издания предпочли аналитике более популярную "бульварщину".

Плагиат не в новинку

Как отмечает социолог и эксперт по русскоязычным СМИ Израиля Алекс Эпштейн, за прошедшие годы неизменным в русской прессе Израиля осталось лишь пристрастие к плагиату.

"До появления кабельного телевидения перепечатывались статьи из русскоязычных СМИ, порой с трехмесячным опозданием. А через интернет сегодня все доступно в режиме онлайн. И это позволяет израильским СМИ поддерживать пиратство. У них всегда будут авторы - просто надо зайти на нужный сайт", - утверждает Эпштейн.

Прецеденты, когда российские СМИ на подобное поведение обижались, уже имеются. Газета "Коммерсантъ" подала судебный иск на миллион шекелей против владельцев газеты "Вести". Как утверждает истец, "Вести" перепечатали у российского издания не менее полусотни статей.

Инвесторы не спешат на помощь

Популярные новостные интернет-порталы, бесплатные рекламные газеты и эфир пиратских русских радиостанций буквально забиты "контентом" второй свежести. Редакторы лишь разводят руками: мол, бизнес этот не прибыльный, а на собственное производство израильские медиамагнаты серьезных средств не выделяют.

Не спешат с инвестициями и выходцы из России. Владимир Гусинский в свое время развитию русскоязычных СМИ предпочел акции ивритского издательского дома "Маарив". Исключением стал проект выходца из Узбекистана Льва Леваева. Именно с его легкой руки в 2002 году в стране появился первый русскоязычный телеканал.

На самоокупаемость детище Леваева вышло лишь в прошлом году, да и то ценою, как острословили юристы, "судебного террора" против своих главных конкурентов – международных каналов RTVI и НТВ-мир, которые в результате тяжб лишились части рекламного рынка. Ощутив прилив новых сил и денежных средств, "9-й канал" начал вещание на территории США и Австралии. В планах – российские зрители.

Русскоязычным журналистам трудно реализовать себя

Немало талантливых и профессиональных русскоязычных журналистов хотят заявить о себе в ивритоязычных СМИ. До сих пор это удалось единицам. Например, Нино Ависадзе из "Вестей" или журналистке газеты "Едиот ахронот" Наталье Мозговой. Словно в сказке, "русская золушка" Мозговая оказалась на вершине израильского медиа-Олимпа, попав в кресло ведущей новостей 2 телеканала.

Вот что думает по этому поводу сама Наталья: "Вопрос, который стоял передо мной, когда меня туда пригласили: готова ли я, чтобы мой акцент обсуждался ежедневно? Прецедентов в новостях не было, и ивритоязычная аудитория не была готова принять чужака. Просыпаешься утром и тебе пишут какие-то идиоты анонимные письма: "Чтоб ты по дороге в студию сломала себе ногу, и мы не слышали твоего русского акцента".

Что же касается будущего русскоязычных СМИ Израиля, социолог Алекс Эпштейн в мрачные прогнозы не верит: "Я думаю, что русские СМИ в Израиле сохранятся - и надолго. Будут ли они качественными, это как раз очень большой вопрос".

Дмитрий Каневский

Контекст