1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура и стиль жизни

Российские медали - немецким деятелям культуры

Во вторник 30 мая в Потсдаме в рамках заседания Германо-российского форума трем немецким деятелям культуры вручены российские награды – медали имени Пушкина.

default

Потсдам - столица земли Бранденбург

Кульминацией Потсдамских встреч стало вручение немецким деятелям культуры медалей имени Пушкина. Из Москвы их привез бывший министр культуры России, а ныне глава Федерального агентства по культуре и кинематографии и одновременно телеведущий ток-шоу "Культурная революция" Михаил Швыдкой.

Имена награжденных в Германии известны

Государственную награду "Медаль имени Пушкина" присуждают по указу президента России за особый вклад в укрепление сотрудничества в области культуры. Михаил Швыдкой назвал награжденных "ветеранами российско-немецкого культурного диалога".

Они на протяжении последних десятилетий с энтузиазмом наводили мосты между двумя странами, показывая немцам культуру России, а россиянам – культуру Германии. "Они" – это глава концертного агентства "Кантика" Херманн Фальк (Hermann Falk), генеральный директор театрального агентства "Хан Продакшн" Йохен Хан (Jochen Hahn) и эксперт по русскому театру и преподаватель русского языка Сюзанна Рёдель (Süsanne Rödel).

Старые знакомые

"Сюзанну я знаю с конца 60-х годов, - рассказывает Михаил Швыдкой, -поскольку я работал в журнале "Театр", а она занималась переводами пьес, которые мы печатали в журнале "Театр", и вся советская драматургия проходила через ее переводы и издательство, и у нее были свои неприятности, потому что она пыталась печатать прогрессивных советских драматургов. У нее были свои сложности, потому что она хотела представлять гэдээровской публике то, что гуманизировало социализм".

"Это были пьесы Шатрова, которого сейчас многие ругают, - поясняет Сюзане Рёдель, - но он играл очень большую роль и в демократизации ГДР, пьесы Гельмана, я помню, что его пьеса "Мы ниже подписавшиеся" семь лет была под запретом".

Всех трех медалистов объединяет активное участие в организации мероприятий 2003 и 2004 года в рамках так называемых германо-российских культурных встреч. Тогда в немецких городах состоялось около полутысячи культурных событий - от гастролей Мариинского театра до фестивалем "Русское кино" на Берлинском кинофестивале.

Заряжать друг друга вдохновением

Генеральным менеджером "Года русской культуры в Германии" был баварец Йохен Хан, который открыл для себя потенциал российских артистов во время перестройки:

"За последние 20 лет русские и немецкие деятели искусства стали друг другу ближе, - считает Хан. - Когда я в конце 80-х впервые привез в Мюнхен на гастроли московских театральных актеров, то их игра произвела на немецкую публику колоссальное впечатление. Они играли сердцем, душой, полностью отдаваясь власти театра, это было невероятно!"

По его словам, это сильно встряхнуло немецких актеров, немного вялых и не таких энергичных. А на русских актеров в свою очередь произвели огромное впечатление немецкие режиссеры, которые сильно отличались своими методами работы от их несколько строгих коллег из России.

"Именно поэтому и был важен этот обмен, который на примере наших стран, как мне кажется, прекрасно удался, - заключает Йохен Хан.

Контекст