1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Беларусь

Речь идет о культурном обмене

В Минске при поддержке Института им. Гете прошла встреча белорусских литераторов и издателей с руководителем Берлинского литературного коллоквиума Ульрихом Янецким.

default

Цель встречи – планирование белорусско-немецких контактов в сфере литературы. Нужно отметить, что через Берлинский литературный коллоквиум происходит большинство контактов в сфере литературного творчества и содействия работе переводчиков художественной литературы.

Критерий – интересные тексты

По словам Ульриха Янецкого, коллоквиум готов оказать поддержку белорусским литераторам и переводчикам, а в ходе встречи в Минске ему хотелось познакомиться с людьми, которые интересуется немецкой литературой и переводят произведения немецких авторов на белорусский. А также с белорусскими писателями и поэтами, желающими, чтобы их произведения были переведены на немецкий язык и дошли до читателя в Западной Европе.

Несколько белорусских авторов уже побывали на стажировке в Берлинском литературном коллоквиуме. Критерий отбора кандидатов один – интересные значимые тексты.

Ульрих Янецкий работает не один, а с командой. Сначала они смотрят на текст, а уже потом на то, откуда его автор. Белорусские литераторы прекрасно находят общий язык с коллегами из других стран и с европейской аудиторией, отмечает руководитель Берлинского литературного коллоквиума.

Поэту нужна свобода от общественных обязанностей

Белорусская литература уже давно пришла в Западную Европу, отмечает Ульрих Янецкий. «В частности, в Германии известны Василь Быков, Алесь Рязанов. Сейчас появляются новые авторы европейского уровня: Вальжина Морт, Артур Клинов, Андрей Хаданович».

По мнению самого Андрея Хадановича, ряд немецких организаций в какой-то мере восполняют отсутствующий в Беларуси институт литературных менеджеров.

«Англичане, французы, итальянцы не приглашают белорусских поэтов так активно, как немцы. Спасибо сразу нескольким организациям. Спасибо Литературному коллоквиуму, который поселил меня на месяц на великолепном озере Ванзее. Я стучал там по клавиатуре ноутбука и от меня ничего не требовали – никакого отчета, никакого романа».

В таких случаях человек чувствует себя еще более благодарным и пишет очень активно, говорит Андрей Хаданович. «Немцы почему-то понимают, что поэта нужно освободить от общественных обязанностей и дать ему возможность работать в комфортных условиях».

Планы и их реализация

Поле для международных проектов белорусскому поэту представляется поистине необъятным: литературные десанты – в хорошем, не милитаристском значении этого слова, публикации переводов, международные литературные фестивали и многое другое.

Кстати, литературный фестиваль в Беларуси с участием представителей Германии, России, Украины уже запланировал Ульрих Янецкий. А присутствовавший на встрече поэт Змитер Вишнев считает возможным полностью посвятить немецкой литературе один из номеров журнала “Тексты”. Есть уже и другие планы.

Участники встречи с Ульрихом Янецким назвали состоявшийся разговор «продуктивным». По словам поэта Дмитрия Строцева, разговор получился конструктивным, а теперь нужно «ждать, как это будет реализовываться».

В то же время Дмитрий Строцев подчеркивает, что нельзя жить только в ожидании поддержки извне, ведь речь идет о культурном обмене, о взаимоотношениях разных культур.