1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Германия

Птичий грипп: бундесвер принимает вызов

На территории побережья федеральной земли Мекленбург - Передняя Померания, где выявлены случаи заражения диких птиц вирусом H5N1, объявлено чрезвычайное положение.

default

Спецподразделения бундесвера на дамбе между островом Рюген и материковой частью Германии

На помощь местным властям выделены подразделения бундесвера, в первую очередь военные специалисты по борьбе с последствиями применения бактериологического оружия.

До столицы птичий грипп не долетел

Wasservögel auf dem Scharmützelsee

Дикие птицы в Германии стали причиной тревоги

В Берлине пришлось наблюдать такую картину: по реке Шпрее мирно плавал одинокий лебедь, а вокруг него, расталкивая редкие льдины, кружили два полицейских катера. Невдалеке отсюда четверо пожарных в полном обмундировании под охраной наряда полиции эвакуировали мертвого дрозда.

Всего за минувшие выходные в Берлине подобрали более ста пятидесяти тушек голубей, воробьев, ворон и прочих столичных пернатых. Первые анализы дали отбой: в Берлин, похоже, птичий грипп еще не залетел, но в местных аптеках уже не осталось таблеток "Тамифлу", которые молва считает чудодейственным средством лечения.

Рюген атакован вирусом

А вот на северо-востоке Германии ситуация угрожающая. На острове Рюген введено чрезвычайное положение: на дамбе, связывающей остров с материком, бундесвер установил дезинфекционную ванну-шлюз, чтобы смывать заразу с колес машин и велосипедов. Перед "игольным ушком" выстроились многокилометровые пробки.

Спасатели собирают мертвых птиц, число которых растет ежечасно. В зонах повышенного риска – в качестве превентивной меры - начали уничтожать поголовье птиц на фермах. Однако случаи заражения диких птиц вирусом H5N1 зафиксированы уже и на материковой части Германии.

Директор института имени Фридриха Лёфлера Томас Меттенляйтер (Thomas Mettenleiter) ожидал такого развития событий. "Дикие птицы не поддаются регламентации, - говорит он. - И мы были почти уверены, что они занесут вирус на сушу. Теперь важно выяснить, насколько глубоко он проник вглубь территории".

Меры, которые приняты на Рюгене и в других районах, Томас Меттенляйтер считает оправданными и необходимыми: "Я еще раз предупреждаю население: не подходите к мертвым птицам, ни в коем случае их не трогайте. О каждой находке сообщайте властям. Сейчас особенно важно не допустить проникновения вируса на птицефермы".

Солдаты против вируса

Тем временем правительство ФРГ решило выделить дополнительные подразделения бундесвера на борьбу с эпидемией. В понедельник на Рюген переброшены еще 250 военнослужащих для сбора мертвых птиц и дезинфекции транспорта.

На военно-воздушной базе "Ягель" в Шлезвиг-Гольштейне прогревают моторы истребители-бомбардировщики "Торнадо", оборудованные специальной видеотехникой для обнаружения с воздуха погибших птиц. Местные власти Рюгена признали, что недооценили масштабы эпидемии, первые признаки которой появились неделю назад, и потому с явным опозданием объявили чрезвычайное положение и обратились за помощью в центр.

Контекст