1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Принимают ли в Нойдорф-Стрельне переселенцев?

02.03.2003

Александр Козленко из районного центра Широкое Днепропетровской области пишет:

“Уже не первый год слушаю ваши передачи и каждый раз вы меня удивляете подбором тем для рубрик, тематическим расписанием, профессиональным подходом к созданию программы. Уже несколько лет вместие с “Немцекой волной” изучаю немецкий язык. Уже есть прогресс, спасибо госпоже Элизабет Вибе. Вместе с Ефимом Шуманом почещаю “Читальный зал”, благо литература – мое хобби, а с Виктором Агаевым оцениваю новинки авторынка, вспоминаю историю автомобилестроения. А с каким нетерпением жду мини-рубрику Тины Краснопольской или рассказы Виталия Волкова и Эдуарда Класса о новых победах моих кумиров братьев Кличко. А насколько познавательны “Мосты”, “Наука и техника”, “Европа и европейцы”, Глобус”, “Станицы истории”, “Человек и природа”. Кстати, для последней хочу предложить рассказать о биосферном заповеднике “Дельта Дуная”. Сейчас ведуться разговоры в Украине о строительстве судоходного канала Дунай- Черное море через заповедную зону резервации украинской части заповедника. Все это может нанести непоправимый ущерб мировой природной жемчужине, каковой является дельта Дуная.

Хоть я и вышел из из молодежного возраста, но с интерсеом слушаю “Кул” и, конечно, “Почтовый ящик, ведь интерсно сопоставить свое мнение с мнением других слушателей. Так что, как вы видите, неинтересных передач для меня нет. Так держать, дорогие друзья!” – Желает нам Александр Козленко из Днепропетровской области Украины.

Владимир Гудзенко из Московской области принял участие в нашем конкурсе в честь полувекового юбилея «Немецкой волны». Вот его воспоминания:

«Я немного старше вашей радиостанции. Когда "Немецкая волна" впервые вышла в эфир, мне было три года. Это был год смерти Сталина, год больших перемен и больших надежд.

Впервые я услышал передачу "Немецкой волны" в 1970 году. Ваши две часовые вечерние передачи и одна утренняя получасовка с трудом пробивались сквозь глушение. Часто можно было услышать только первые слова передачи: "Говорит радиостанция "Немецкая волна" из Кёльна", а дальше слышен был лишь грохот и вой глушилок. Это было время, когда вашу страну у нас называли реваншистским государством. Тогдашних западногерманских политиков рисовали на карикатурах в газете "Правда" пляшущими в обнимку с американским Дядей Сэмом.

В нашей стране это были годы политической цензуры, жестоких преследований тех, кто мыслил иначе, а также тех, кто просто хотел искать и получать информацию, не прошедшую сквозь сито официальной советской цензуры. Вы обьективно и правдиво информировали слушателей в бывшем Советском Союзе о
событиях в нашей стране и в мире. Особенно было занятно сопоставить ваши сообщения с сообщениями, публиковавшимися в советских газетах и журналах. Из этих сопоставлений было хорошо видно то, о чём советская печать умалчивала.

Именно из ваших передач я впервые узнал о существовании в нашей стране оппозиции правившему тогда режиму, о диссидентском движении. Постепенно вы открывали мне неизвестные страницы нашей же истории, рассказывали о людях, представлявших собой славу и гордость нашей отечественной литературы и культуры. Но в нашей стране даже на упоминание их имён был наложен негласный запрет.

Сразу после выходы на Западе "Архипелага ГУЛаг" Александра Исаевича Солженицына вы начали передавать избранные главы из этой книги. Мне запомнился комментарий тогдашнего руководителя восточно-европейской редакции "Немецкой волны" Бото Кирша, посвящённый этим передачам, благодаря которым ваши слушатели в бывшем Советском Союзе могли тоже услышать и узнать о книге, потрясшей тогда весь свободный мир. Эти, а также многие другие самые интересные передачи я записывал на свой старенький магнитофон, а затем переписывал на бумагу или распечатывал на пишущей машинке. Некоторые из этих записей сохранились у меня до сих пор. Запомнилась серия ваших передач под названием "Стихи русских поэтов, опубликованные на Западе". В рамках этой передачи я впервые услышал многие стихотворения Велимира Хлебникова,Осипа Мандельштама, Валерия Брюсова, Александра Галича, Николая Заболоцкого, Ивана Елагина, Натальи Горбаневской... Из-за глушения в моих записях этих стихотворений были пропуски, которые я заполнил намного позже.

Запомнилась мне и рубрика "Почтовый ящик ", которую неизменно вёл, правда, с большими интервалами, ваш редактор Николаус Элерт. Я тоже пробовал писать вам,но... Письма, даже заказные, "терялись", в ответ на рекламации из Международного почтамта в Москве приходили ответы, что письма дошли, а проверить это было невозможно... Кроме того, особо активными слушателями западных "радиоголосов" занимались наши "органы". Их отчисляли из институтов, выгоняли с работы. К сожалению, эта участь не минула и меня. В 1976 году я был отчислен уже из третьего института, что означало конец моим надеждам на получение высшего образования.

После так называемой "разрядки" глушение временно отменили, а в ваших передачах стало звучать много музыки. Красивые немецкие песни, мелодии популярных тогда в мире исполнителей и групп я тоже с удовольствием записывал на магнитофонную ленту.

Как много лет прошло с тех пор,как много событий произошло в наших странах, как изменился весь мир! Германия стала единой, распался Советский Союз - "империя зла", уродливый колосс, стоявший на костях миллионов жертв. Границы стали свободными, а письма в Кёльн можно теперь посылать через Санкт-Петербург, Киев, или даже по интернету. А я всё ещё не могу привыкнуть к тому, что ваши голоса звучат в эфире ясно и отчётливо, и не надо выключать радиоприёмник, если в мою комнату постучится кто-то, возможно, незваный гость. "Немецкая волна" всё ещё связывается в моём сознании с голосом из далёкого недосягаемого Кёльна, время от времени прерываемым глушением.

Пятьдесят лет звучат над планетой столь знакомые мне позывные "Брат ищет брата" из музыки гениального Бетховена. В наших странах ваши голоса звучат теперь громко и свободно, а ваши интересные и разнообразные политические, культурные, познавательные программы слушают миллионы людей. Но,пожалуйста, не забывайте о том, что в мире всё ещё есть страны, такие, например, как Куба или Северная Корея, где ваше радио можно слушать лишь украдкой, приложив ухо к радиоприёмнику. Пусть ваша радиостанция и дальше будет для них таким же голосом утешения и надежды, каким она была для нас в годы нескончаемых десятилетий коммунистической диктатуры.

Владимир Иванович Гудзенко»

Елена Реш из Самарканда республики Узбекистан задает в своем письме следующий вопрос:

“Недавно мы получили отказ в приеме Германией. Конечно, нам хотелось бы жить на родине предков, но не получается. Причина в том, что мы не владеем диалектом и не можем доказать, что немецкий наш родной язык. Но мы надеемся, что Россия нас примет. А кокретнее – поселок Нойдор-Стрельна в Ленинградской области. Не могли бы вы рассказать об условиях приема переселенцев в этом поселке”.

Уважаемая Елена, должен Вас огорчить. Поселок Нойдорф Стрельна прекратил прием переселенцев из Казахстана, Узбекистана и других бывших среднеазиатских республик СССР. Дело в том, что проект был расчитан на строительство пятидесяти домов. И расширяться этот поселок не будет. К тому же, многие инфраструктурные проекты прекращены из-за отсутствия средств. Германия перестала финансировать многие проекты, исключая культурные. Так что, если Вы хотели бы переселиться в Россию, то Вам следует обратиться с ходатайством о предоставлении российского гражданства в Консульство или посольство Российской федерации в Узбекистане. Это, по-моему, единственно верный путь.

Желаю Вам и Вашим близким успехов в осуществлении ваших планов.

Василий Николаевич Цыганков из Донецкой области в своем письме просит совета:

“Я в пенсионном возрасте, но еще работаю . По профессии я шахтер. Моя мечта побывать в Германии. Моя мама была угнана в Германию в 42-м году и пробыла там до 54-го года, практически 12 лет. В Германии, в 47-м году, родился и я. Мне очень хотелось бы побывать в тех местах, где я жил. Как это сделать? Не могли бы вы мне подсказать?”

Уважаемый Василий Николаевич, к сожалению, Вы не сообщили, где именно находилась Ваша мать, в какой части Германии, в каком населенном пункте. Для остарбайтеров, которые работали в Кельне и его окрестностях, было организовано несколько поездок. Но это не значит, что такие поездки организовываются повсеместно в Германии. Надежнее всего, конечно, организовать свою поездку Вам самим через бюро путешествий. Правда, надо сразу отметить, что обойдется это вам достаточно дорого. Но бюро путешествий позаботиться о визе, гостинице и экскурсионных маршрутах. У них, кстати, бывают и скидки. А обращаться в посольство Германии с ходатайством о туристической визе в связи с тем, что Вы родились в этой стране, по-моему, бесполезно. Ведь кроме визы необходимо организовать и проживание и поездки по стране, а этим, как Вы понимаете, не входит в компетенции германского посольства или коснульства. Вот такая информация.

Наш слушатель Антон Степанов из Санкт-Петербурга просит откликнуться Наталью Ашарчук из Украины по адресу: 198215, С-Петербург, ул. Подводника Кузьмина, д. 22, кв. 15 Антону Степанову. А за одно передать для Натальи одну из карнавальных песен. Что ж, по-моему, это даже очень кстати. В эти дни в Кельне, Майнце и других «веселых» городах Германии царствует карнавальное настроение. А завтра в Кельне пройдет карнавальное уличное шествие «Розенмонтаг». Этому событию и посвящана одномименная песня.

Виктор Вайц.