1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура

"Поэтическая диверсия" Берлина в Москве

В рамках Года немецкого языка и литературы в России двенадцать поэтов из Германии и России встретились для того, чтобы перевести стихи друг друга, не владея языком партнера.

Московский дизайн-завод Флакон

Московский дизайн-завод "Флакон"

Поэтический перформанс, ставший итогом германо-российской переводческой мастерской, прошел в четверг, 14 мая, на дизайн-заводе "Флакон" в Москве. Он был организован и проведен Гете-Институтом и Литературной мастерской Берлина в рамках Года немецкого языка и литературы в России. Об этом сообщается на его официальном сайте.

Необычный проект

Шесть поэтов из Германии и шесть поэтов из России встретились для того, чтобы перевести стихотворения друг друга на родной язык, не владея при этом языком партнера. Среди них – Леа Шнайдер (Lea Schneider), Даниэль Фальб (Daniel Falb), Денис Ларионов, Евгения Суслова.

При поддержке устных переводчиков, а также с помощью подстрочников работающие в парах поэты готовят версии своих произведений на другом языке в процессе творческого диалога. Попутно они рассказывают друг другу истории, которые легли в основу того или иного стихотворения.

Данный метод открывает широкие возможности для эксперимента. Он разработан переводческой мастерской "Поэтическая диВЕРСия" ("VERSschuggel"), которую вот уже на протяжении 15 лет проводит Литературная мастерская Берлина. Ранее проект был успешно реализован в Италии, Франции, Шотландии, Финляндии, Польше, Испании, Канаде, других странах.

16 мая поэты выступят в Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Результаты проекта, осуществленного в России, будут изданы в виде двуязычной антологии в Германии и России.

Смотреть видео 03:32

Библиотеку украинской литературы в Москве могут лишить названия (24.02.2015)

Аудио- и видеофайлы по теме