1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Почему город Эссен так называется?

03.11.2002

В сегодняшнем выпуске “Почтового ящика” мы продолжим рассказ об истории происхождения названий различных немецких городов.

В адрес нашей редакции приходит огромное количество писем, самых разнообразных...

«Пишет вам ваша постоянная слушательница Кушнир Алина. Я очень рада, что в эфире “Немецкой волной” появилась программа “Галерея”. Эту передачу я всегда слушаю с большим удовольствием.

За период прослушивания этой программы я узнала много интересного и нового о немецких писателях. Мне очень понравились выпуски “Галереи”, в которых рассказывалось о Ремарке и Гессе... Если это возможно, я бы хотела получить распечатки текстов к вышеуказанным передачам. Огромное вам спасибо!»

- пишет наша радиослушательница Алина Кушнир из Харьковской области. Алина, мы обязательно выполним Вашу просьбу. Денис Мартыненко из солнечного Узбекистана делится своими переживаниями:

«Мне скоро исполнится 18 лет. Меня призовут в армию Узбекистана. Слышал, что в узбекской армии служба сократилась с 18-ти месяцев до одного года. Я не хочу идти в армию, там русским делать нечего... среди узбеков и таджиков. Европейцев там не любят, но, по словам моего брата (он уже отслужил), уважают... Ну, вот и всё, огромный привет всем работникам “Немецкой волны”, особенно Каролине Нэве!»

Следующее письмо из Тульской области от Терезы Лежанкиной. Тереза и её семья живут в небольшой деревне. В летнее время времени на изучение немецкого языка с помощью радиокурса Немецкой волны не хватает. Но они нашли выход и записывают уроки на кассеты, чтобы в зимнее время вплотную заняться изучением языка.

«У нас даже старший сын увлёкся немецким, самостоятельно изучает..., хотя в школе здесь нет немецкого – только английский. Я думаю, что если был бы немецкий в школе, мой ребёнок был бы отличником по немецкому языку...»,

- пишет Тереза Лежанкина. Леонид Подвигин живёт в Якутии. Сами понимаете, с приёмом наших передач там не всё просто. Вот что он пишет:

«Здравствуйте, уважаемая редакция радиостанции «Deutsche Welle»! Пишу вам из далёкой северной республики Якутия. Мне 18 лет, являюсь студентом университета и всегда с удовольствием слушаю передачи вашей радиостанции. Моё знакомство с «Немецкой волной» произошло в 1999-ом году и с тех пор, хоть и не регулярно (главным образом летом, на каникулах) слушаю вашу радиостанцию. Принимать сигнал «Немецкой волны» здесь довольно непросто, но, тем не менее, нет ничего невозможного. Хочется сказать, что «Немецкая волна» выгодно отличается от многих других радиостанций, работающих в коротковолновом диапазоне. Прежде всего, налицо настоящий профессионализм редакции, умение делать не только разносторонние, но и очень интересные передачи. Благодаря этому, любая программа представляет для слушателя большой интерес. Мне, как будущему географу, больше всего импонируют программа «Новости мировой экономики», программы экологической направленности, спортивный выпуск и рубрика для любителей дальнего приёма...»

Спасибо за ваш интерес, Леонид. Надеемся, что и в дальнейшем мы будем поддерживать контакт. А вот такое пожелание прозвучало в адрес Виктора Агаева, редактора передачи для автолюбителей:

«Здравствуйте, уважаемый господин Агаев! Пишет вам ваша постоянная слушательница из Киева. Мне очень нравится ваш «Автосалон». Хочется пожелать вам издать книгу по материалам ваших передач. Я думаю, что многие были бы ей рады. Но, пока у меня просьба: если это возможно, выслать в мой адрес подборку распечаток ваших передач. С уважением и благодарностью Матусевич Татьяна».

Ваше предложение, Татьяна, очень заинтересовало Виктора Агаева. Но, хорошенько подумав, он ответил на это, что в наше время, а живём мы всё-таки уже в 21-ом веке, развитие автомобильной промышленности набирает стремительный темп, за которым не угнаться. Словом, сегодняшние новости очень быстро устаревают и спустя несколько лет вызовут, скорее всего, интерес чисто исторического плана.

«Уважаемые господа «Немецкой волны», как хорошо, что вы есть! Слушаю вас постоянно... Очень прошу вас и Ефима Шумана выслать мне книгу «Сибирская язва сделана в СССР». Очень хочется узнать всю правду, ведь завод по переработке химического оружия строится у нас, в Саратовской области...»

- пишет нам Виктор Черненко г. Балаково, Саратовской области. Выслать эту книгу, уважаемый Виктор, мы, к сожалению, не можем, только распечатку текста передачи «Читальный зал», в которой шла речь о «сибирской язве». Следующее письмо пришло по электронной почте из Москвы от Натальи Орловой:

«Здравствуй, «Немецкая волна»!

Меня зовут Наталья, мне – 25 лет. Начала слушать вашу радиостанцию недавно, буквально несколько недель назад, но за это время вы прочно вошли в мою жизнь. Если раньше, приходя с работы, я включала музыку, то теперь мой вечер начинается с «Немецкой волны». А всё началось после моей поездки в Германию в сентябре этого года. Мне очень понравилась ваша замечательная страна. Вернувшись в Москву, я сразу же настроилась на «Немецкую волну». Отлично, что вы вещаете на русском языке! У вас удачно построена программа передач. Хорошая подборка новостей, новостей мировой экономики. Из передач мне особенно нравятся «Наука и техника» и «Страницы истории», и, конечно, уроки немецкого! С вашей помощью я надеюсь повысить уровень знания немецкого языка».

С несколько необычной просьбой обратилась к нам Наташа Шайдерова из Симферополя:

«Дело в том, что ваша Волна самая любимая у моего друга. Его зовут Вова Братник. На моём приёмнике ваши волны не ловятся, но он всегда рассказывал о вас. Так вот, у Вовы в сентябре был день рождения, а учится он в Харькове. Так что у меня нет возможности его поздравить. Думаю, вы - единственные, через кого я могу это сделать. Надеюсь, ему будет приятно услышать, что Наташа из Симферополя шлёт ему большой привет и помнит его день рождения. Я желаю ему доучиться без проблем, осуществить всё, что он задумал, и стать счастливым...»

Александр Сороговец – наш радиослушатель из Белоруссии - заинтересовался значением названия немецких городов:

«Хотелось бы, чтобы вы побольше рассказывали о названиях городов и их значении. Расскажите, пожалуйста, о таком городе, как Эссен, почему его так назвали? Ведь в немецком языке есть глагол essen – что значит есть».

Эссен - один из крупнейших городов Рурского угольного бассейна земли Северный Рейн-Вестфалия. В десятом веке вокруг двух древних монастырей - женского монастыря Эссен и монастыря Бенедиктинцев Верден - образовалось и довольно быстро разрослось поселение, которое получило тоже название, что и женский монастырь. Несмотря на то, что настоятельница (аббатиса) католического монастыря являлась одновременно и управляющей поселением, в 13. веке поселение добилось независимости и стало самостоятельным городом Эссеном.

Странное название, не правда ли? Неужели действительно еда занимала такое важное место в жизни обывателей этого города?

С древних времён на территории сегодняшнего Эссена занимались обработкой металла, кузнечным делом. Поначалу, в девятом веке, монастырский посёлок назывался «Астниде», что означало «место, где находятся плавильные печи». Слово «Астниде» образовалось от средненемецкого «аст» - «кузнечная печь ». «Аст» в свою очередь имеет один корень со старонемецким словом «эсса» или, говоря современным языком, «печь металлурга». В 11-ом веке Астниде превратилось в Астнити, в 12-ом – Есниде. Спустя ещё столетие - Эссенде и только в 16-ом веке город стал называться Эссен.

Итак, в Эссене проживали кузнецы, оружейники, шахтёры, а никак не обжоры...

Традиционное с древности занятие жителей Эссена – обработка металла – нашло свое развитие в эпоху индустриализации в 19 веке. Имя КРУПП приобрело мировую известность и символизирует высококачественную сталь.

Недавно город металлургов отпраздновал своё тысячелетие. В честь этого события были отреставрированы памятники старины, собраны свидетельства исторических событий прошедшего тысячелетия.

Реставраторам удалось восстановить штамп городской печати, датированный началом 13-го века, на котором красуется: «Sigillum civitatis Asnidensis” – «печать города Эссена».

К сожалению, не все названия немецких городов можно объяснить. Некоторые так и остаются загадкой. Так, например, старинный город Бонн – бывшая столица Федеративной Республики Германии. На левом берегу Рейна, на месте маленького кельтского рыбацкого посёлка, римские легионеры разбили военный лагерь, а затем, примерно в 50-ом году нашей эры укрепили его и назвали Castra Bonensia. Крепость Бонн канула в последующие века в забытье. Но в 9-ом веке снова приобрела своё значение в качестве поселения вокруг сохранившегося монастыря каноников.

Название Бонн, или, точнее – «Бонна» - было известно уже в десятом веке. Более раннее название «Бунна». «Бонна» - название кельтского происхождения, однако дословного объяснения не существует. Быть может «бона», что означает «крепость»?

А вот небольшой городок Брюль, который находится в тесном соседстве с Бонном и Кёльном, приобрёл своё имя по одной совершенно очевидной причине: этот «райский уголок» - Брюль – и означает на старонемецком «великолепная поляна». Что вполне соответствует действительности!

Менее романтичная история названия у восточно-немецкого города Шверин, который находится в федеральной земле Мекленбург Передняя Померания. Славянское влияние (до 12 века) прослеживается в названии города. Шверин – так он называется примерно с 16-го века – был раньше «Зуарина» (в 11 веке), что означало со старополабского (славянского) «дикий зверь». Затем это название изменилось на «сверин», «зверин», «зуерин» и, в конце концов, приобрело форму «Шверин».

Другое «звериное», точнее «птичье» начало легло в основу названия западногерманского города Крефельд. Догадаться не так-то просто. Когда-то графское поместье, Крефельд разросся только в начале 20-го века. Название «Крефельд» происходит от старосаксксонского «края», что означает «ворона», а полностью – «воронье поле». В течение веков название изменялось от «кринвельде» в 11-ом веке, «крайнвельт», «крайевельт» до сегодняшнего «Крефельд». Кстати, графское поместье в самом Крефельде называется Кракау или Краков, что означает «клетка для ворон» - поистине «дворянское гнездо»!

Очень интересное название у города Магдебург, который находится на реке Ельбе. Торговый город, известный уже в 7 – 8 веках, был важным связующим звеном между германскими и славянскими городами. В 19 веке Магдебург становится столицей прусской провинции Саксонии.

На протяжении веков название города остаётся без изменений. Первое упоминание «Магатенбург», затем «Магадебург», «Магидибург», «Магдебург» - указывает на старосаксонский корень «магат», что означает «дева», «девушка», что в свою очередь наводит на мысль о происхождении также старосаксонского «экмагади». «Эк» - означает дуб, ну а «девушка, сидящая на дубе», точнее на его ветвях, согласитесь, может быть только лесной нимфой или русалкой...

Сергей Карпов из Ставропольского края пишет:

«Очень рад, что существует ваша редакция. Давно изучаю язык, но из-за работы (я врач – невролог) не могу ходить на курсы, а ваши передачи по радио – это то, чего мне не хватало... Считаю, что немецкая поэзия, в частности «Фауст» Гёте, это сказочное явление в искусстве...»

Сергей жалуется, что очень сложно купить диски немецких исполнителей, таких, как широко известная восточно-немецкая группа «Пудис» и просит рассказать о том, чем занимаются музыканты сейчас.

«ПУДИС»

Когда-то – в начале 70-х, когда группа «Пудис» только начинала свою карьеру, её участники пообещали: «Мы будем играть до «рокерской» пенсии!» Многие тогда приняли это заявление, как шутку. Сегодня же совершенно очевидно, что давняя шутка была совершенно серьезным планом.

Недавно, в 1999-ом году группа отпраздновала свой сценический юбилей – 30-летие! За этим сроком стоят годы слаженной работы, дисциплины, творчества и выдержки.

Многие – скорее всего завистники – считают, что столь долголетний успех «Пудиса» заключается в несложности музыкальных композиций, простоте языка. Другие говорят о личных дарованиях каждого музыканта, неповторимой слаженности и подборе голосов, тематике песен, которые затрагивают повседневные темы, близкие каждому.

Однако все согласны: «Пудис» – это что-то особенное, неповторимое.

Они по-прежнему выходят на сцену, по-прежнему совершенно естественно и непринуждённо общаются с публикой, с большой теплотой относятся к своим поклонникам. Быть может в этом и заключается их успех?

В октябре этого года, в Берлине, состоялся их 3000-й концерт. По случаю это юбилейного события они выпустили новый альбом, который так и называется «Пудис – 3000 концерт».