1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Почему Германия принимает турецких и еврейских эмигрантов?

17.08.2003

У меня в руках письмо нашего литовского слушателя Александраса Сливки. Вот что он пишет:

«Вы делаете большое и нужное дело, приближаете к нам германский народ. Несомненно, есть в вашей программе удачные передачи и не очень. Но главное, что в вашей программе есть место диалогу, и вы не претендуете на истину в последней инстанции. Очень хотелось бы, чтобы у вас появилась возможность увеличить время вещания. В Литве мы живем недавно, переехали из Молдовы по семейным обстоятельствам. Теперь у нас появилась возможность реального сравнения. Прежде всего, экономического. Ваша радиостанция много внимания уделяет постсоветским государствам и это очень верная стратегия. Бывшим республикам СССР еще очень много нужно сделать, и, прежде всего, в направлении гражданского общества. Поэтому политика этих государств должна быть под постоянным присмотром всех европейских институтов».

Геннадий Скориков из Санкт-Петербурга прислал письмо по электронной почте:

«Я стал вашим активным слушателем после событий в Ираке. «Обидевшись» на американцев, я перестал слушать р/с «Свободу».
Короче, уже более полугода я активно и с большим удовольствием погружаюсь в немецкую культуру: читаю немецкие сайты, изучаю немецкий язык, слушаю немецкую музыку и «Немецкую волну».
И все это не на пустом месте. Я принадлежу к довольно большой группе бывших военнослужащих и членов их семей, живших в Германии сразу после войны и вплоть до вывода советских войск из Германии. И если политические, военные, экономические аспекты этой ситуации находят отражение в исследованиях и прессе, то бытовой, частный, индивидуальный срез этого человеческого общения и взаимодействия, культурного и материального, остается в стороне от широкого информационного обмена. А ведь у этих людей (сужу по себе) остается интерес к немецкой культуре, немецким друзьям и знакомым, немецкой земле. И людей этих сотни тысяч!
До недавнего времени этот интерес гасился картинами тяжелых последствий войны, как для русских, так и для немцев. Однако после осмысления, анализа этих последствий приходит и более мудрое, спокойное понимание не только исторического но и бытового, человеческого взаимодействия людей двух стран.
Я жил в городе Швейдниц (сейчас польская Свидница) с 1945 по 1947 год, где служил мой отец – майор ВВС. Мы с матерью приехали к нему из небольшой подмосковной деревни Квашенки осенью 1945 года. Мне исполнилось 7 лет, и я пошел в Швейднице в школу. Из быта заснеженной деревеньки военной поры, я вмиг (мы летели самолетом из Москвы через Познань) оказался в городской квартире, с огромными перинами на кроватях, с двумя радиоприемниками, велосипедом на толстых шинах. Во дворе пахло свежеиспеченными булочками, которые пек немецкий булочник. Их хрустящий вкус я помню до сих пор, так же как аромат сушеных фруктов, которые мы собирали с растущих вдоль проселочных дорог яблонь, груш и слив и делали запасы сухофруктов.
После всех бедствий, обрушенных на нас войной, эту злую участь пришлось испытать и немецкому населению Силезии.
Часть немецких семей были выселены из занимаемых военнослужащими квартир и помещались в пригородных садовых домиках. (Как я сейчас понимаю, они готовились для перемещения из района Силезии на запад).
Из бывших владельцев нашей квартиры к нам часто приходили сестра с братом моих лет. С ним мы играли на равных, никаких скидок на национальность не было. Мать давала им хлеб и еду. Мы с ребятишками бродили по чердакам покинутых домов, обнаруживая там дивные детские игрушки, да и не только детские. Помню во дворе нашего дома процесс обмена небольшого малокалиберного револьвера с красивым никелированным барабаном.
Возвращались в Россию в большом товарном «пульмановском» вагоне, со сменой колесных пар на границе. В вагоне размещались на полу, крытом соломой, три – четыре семьи. С собой везли, как шутили офицеры, «трофеи наших войск»: посуду, ковры, швейные машинки, фотоаппараты, радиоприемники, велосипеды… И вот теперь, оглядываясь назад, обнаруживаешь самые настоящие ностальгические чувства по этой далекой стране детства, в которой сформировались первые впечатления окружающего мира. И при изучении немецкого языка всплывают слова и выражения, казалось совсем забытые, но хранящиеся в памяти.
Интересно, что и большой пласт «немецкой бытовой материальной культуры» того времени осел в квартирах россиян. Особых угрызений совести по этому поводу нет. Во-первых, часть из них была честно обменена или куплена, ну а часть была приобретена в качестве компенсации за страдания, полученные от агрессора. Эта часть материальной культуры, безусловно, подтянула послевоенный быт к комфортному уровню и помогла формированию понятий о высоком качестве немецкой продукции. В нашей семье до сих пор хранятся немецкие летные сапоги-унты сороковых годов, да и несколько других занятных вещей.
Было бы интересно устроить выставки вот такой «перемещенной бытовой культуры», хотя бы в виртуальном виде с фотографиями в интернете, и осветить эту тему взаимодействия двух культур». –

Предлагает Геннадий Скориков из Санкт-Петербурга.

Бронислав Петцольд из города Луганска посвятил стихи, нет оду «Немецкой волне» в честь её полувекового юбилея. Вот послушайте:

Мы затихли, присмирели
В глубине своих квартир
И дождались - "Deutsche Welle"
Снова вышла к нам в эфир.

Это время не для скуки,-
Душа радостью полна:
Под Бетховенские звуки
На волнах звучит «Волна»!

Её любят град и хутор.
От неё все без ума.
Она чуткая, как Mutter
И мудра, как Großmama!

Не касаясь пены, мути
Ты, «Волна» идешь до сути,
Соблюдая так и честь,
Говоришь нам все, как есть.

Учишь нас, как мать под свечкой,
Не мешать добро со злом.
Учишь нас не быть овечкой
И, конечно, - не козлом.

Мы теперь всех «новых» круче –
Хоть кряхтим, но все же учим.
"Bleiben, blieb und sind geblieben",-
И с Макеевой, и с Вибе.

И без денег, без билета
Я всю зиму и все лето
Хоть здоровый иль больной
Путешествую с «Волной».

На любые возраст, вкус
Передачи с первых уст.
Даже дома, на балконе
Экскурс нам – в «Автосалоне»!

Если ты болельщик рьяный:
«Го-о-л!»- орешь, хоть и не пьяный.
Для тебя есть тоже вести:
Где и кто на первом месте.

Хочешь приз и без обмана?
Вынь-ка руки из кармана!
Стукни в лоб – мыслю подай-
Викторину угадай!

Хочешь знать, что там в Ираке?
Что там правда и что враки?
А ответит нам сполна
Лишь «Немецкая волна».

В общем, вывод мой, пусть личный,
В мире нет «Волны» приличней.
Как сказала б молодёжь:
«От неё один балдёжь!»

А еще «Волне» скажу-
Так как ею дорожу:
«Будь надежным ориентиром,
Да добро и правду сей,
И води нас всех по миру,
Как библейский Моисей!

Несколько удивил вопрос в письме нашего слушателя Кравченко из города Кременчука. Вот что он пишет:

«Мне хотелось бы узнать: является ли Германия в настоящее время оккупированной страной, так как на её территории находятся военные базы иностранного государства? Кроме того, Германия принудительно заселяется лицами турецкой и еврейской национальности».

Уважаемый господин Кравченко, крупные американские военные базы в Германии находятся в Кайзерслаутерне, Рамштайне и Графенвере. Ни о какой оккупации Германии речи быть не может. Германия является членом НАТО. Этим и объясняется присутствие американских военных баз, и после объединения Германии. Что касается Вашего утверждения, что Германия принудительно заселяется турками и еврейскими иммигрантами, то и здесь Вы совершенно не правы. Достаточно заглянуть в историю.

Турки появились в Германии чуть более 40 лет назад. Их пригласили поддержать немецкую экономику, особенно тех областей, куда коренные немцы не стремились, шахты, например. В 1961 г. в Германии было 95 тысяч безработных и 573 тысячи вакансий, проще говоря, нужны были рабочие руки. Вербовка турецких рабочих началась после подписания в 1961 г. соответствующего немецко­турецкого соглашения. Предпочтение отдавалось тем, кто владел немецким, французским или английским языками. Начиная с 1961 и по 1973 годы, попытку попасть в Германию предприняли 2.660 тыс. человек, из них были завербованы 648 тысяч.

Предполагалось, что турки, поработав некоторое время в Германии, вернутся домой. Но в большинстве своём они не уехали, а осели в Германии в полном соответствии с немецкими законами. Так приглашённые рабочие – Gastarbeiter(ы) превратились в иммигрантов – Einwanderer.

Завербованные на работу турки организованно направлялись на предприятия, заранее заявившие о потребностях в рабочей силе.

С 1955 года в Германии трудоустроились иностранные рабочие из Италии, позднее из Испании, Португалии, Греции, Югославии, Марокко.

Что касается еврейских иммигрантов, то опять же никто Германию принудительно не заставляет их принимать. Одна из главных целей приема еврейских иммигрантов – стремление правительства восстановить еврейскую диаспору, уничтоженную во времена нацистской диктатуры.

Официально история эмиграции евреев в Германию началась 9 января 1991 года, когда на конференции руководителей немецких земель было принято решение о приёме в Германии евреев из СССР. Основанием для этого стал существовавший в Германии Закон о контингентных беженцах - Kontingentfluechtlingsgesetz. С тех пор прибывшие в Германию по линии еврейской эмиграции граждане бывшего СССР на основании параграфа 2 этого закона получали от ведомства по делам иностранцев свидетельство об особом правовом статусе - статусе контингентных беженцев.

Такой статус даёт право на получение немецкого гражданства минимум через семь-восемь лет постоянного проживания в Германии.

Не следует, однако забывать, что существуют и другие необходимые условия приобретения гражданства Германии, которые должны быть соблюдены в полном объёме. К ним относятся разъяснение о приверженности претендента свободному и демократическому строю Германии - Loyalitaetserklaerung. Это касается также знания немецкого языка, которым необходимо владеть в достаточном объёме. Ausreichende Kenntnisse der deutschen Sprache - именно так определяется законодательством уровень знаний немецкого языка. Кроме того, на немецкое гражданство не может претендовать человек, осужденный судом за совершение преступления.

Вот такая информация для нашего слушателя господина Кравченко и всех, кто, возможно, ошибочно считает, что Германия, дескать, принудительно заселяется турецкими и еврейскими иммигрантами.

А теперь викторина «Почтового ящика». Она состоит из двух вопросов и касается города, из которого сейчас вещает «Немецкая волна». А город, как вы понимаете, называется Бонн.

Итак, вопрос первый:

  • На берегу какой реки расположен город Бонн?

    Вопрос второй:

    • Кто из композиторов с мировым именем родился в Бонне?

      Итоги викторины будут подведены в первом ноябрьском выпуске «Почтового ящика». Спешите с ответами на вопросы викторины. Победителей ждут подарки, а многих участников – поощрительные призы.