1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура и стиль жизни

"Покуда достанет сил"

Новый немецко-российский проект рассказывает правдивую историю одного побега из плена.

default

Кадр из фильма "So weit die Füße tragen"

Премьера фильма немецкого режиссёра Харди Мартинса (дословно название переводится "Так далеко, как только унесут ноги", а несколько более художественно – "Покуда достанет сил" или "Куда глаза глядят"), состоялась под Рождество, и это время было выбрано не случайно – оно идеально для невероятных, почти сказочных – и в чём-то сентиментальных историй.

Фильм рассказывает о молодом немецком обер-лейтенанте, который попадает на восточный фронт в 1944 году, когда исход войны уже был очевиден. Уходя из дому, он обещает дочке и беременной жене, что к Рождеству обязательно вернется. Но попадает в плен и, как следствие, в лагерь на свинцовых рудниках на мысе Дежнева. Начало и конец картины образуют почти сказочную идиллическую рождественскую рамку: в финале герой появляется в родном баварском городке не где-нибудь, а в церкви в момент рождественской мессы. Но внутри этой несколько сусальной рамки режиссер Харди Мартинс ведет со зрителем разговор честный и жестокий.

"Правда, которая удивительнее любой выдумки" – такую характеристику дали немецкие критики истории, которая легла в основу сценария фильма.

В истории, которую рассказывает фильм, и правда, немало удивительного. Самое удивительное – это то, что она произошла в действительности. Его – главного героя и в жизни на самом деле звали Клеменс Форрель, и он действительно был среди тех трёх тысяч немецких солдат и офицеров, которых товарный поезд увёз осенью 1945 года сначала в Сибирь, а потом почти к Аляске.

Клеменс Форрель :

- 27 октября 1945 года товарный поезд, в который нас погрузили, отправился из Самары в Читу. Через два месяца, когда мы добрались до Читы, в моем вагоне умерло 63 человек из 85. Правда, шансы на выживание тех, кто всё-таки остался в живых, как это ни страшно звучит, повышались с каждый мертвецом: нам доставалось больше еды...

25 лет исправительно-трудовых лагерей – это был смертный приговор. Но сила, с которой главный герой стремиться домой, к семье, к свободе, преодолевает, казалось бы, непреодолимые преграды. Он, как волк Высоцкого: "Только я из повиновения вышел. За флажки! Жажда жизни сильней!"...

14208 километров: такой путь преодолел за три года Клеменс Форрель, прорываясь из плена домой. А всего с момента его ухода на фронт прошло восемь лет.

Вырвавшись – не с первой попытки – из лагеря на мысе Дежнева, Форрель держит по компасу направление на юго-запад и через безлюдную тундру и малонаселенную тайгу пешком доходит до Байкала, а это 6 тысяч километров ... Далее на поездах, на перекладных, безо всяких документов, в основном ночью, он добирается до Казахстана, пересекает его с Запада на Восток. Он выдает себя за отсидевшего в лагере и направляющегося домой литовца, добывает фальшивый паспорт, попадает на Кавказ и затем в Иран. Отсидев в Иранской тюрьме, он после установления личности через Турцию, Грецию и Австрию добирается наконец до родной Баварии.

В фильме одиссея обер-лейтенанта Форреля занимает чуть более двух часов. Главную роль сыграл молодой немецкий актёр Бернхардт Беттерман. Ему веришь. А это очень важно, когда речь идет о вещах невероятных: о способностях человека выжить в нечеловеческих условиях. И все-таки – это не документально точное воспроизведение мемуаров реального Фореля, которые были опубликованы в середине 50-х и легли в основу сценария. Как подчеркнул белорусский актёр Анатолий Котенёв, играющий "главного злодея" фильма - преследователя Фореля, старшего лейтенанта Каменева:

- Действительно, как ни рассказывай эту невероятную историю, она будет по жанру совпадать с пьесой Булгакова "Бег", которая имеет подзаголовок "восемь снов". Один сон в картине заслуживает отдельного описания. Полуживой от голода и холода Форель набредает на чукотское поселение. Ему оказывают гостеприимство и спасают. Руководит всем ритуалом старый шаман, а его красавица-внучка влюбляется в иноземца. В этой роли выступила живущая в Нью-Йорке 29-летняя актриса Ирина Пантаева. Она, сделавшая карьеру фотомодели, уже успела в своей жизни и написать книгу, и сняться у Вуди Аллена. Впрочем, всё это не помешало ей не только самой принять участие в трудной киноэкспедиции, но и помочь своему 84-летнему дедушке, всю жизнь проработавшему солистом балета в Улан-Уде, осуществить мечту его жизни – сняться в настоящем кино. Именно он играет шамана в картине Харди Мартинса.

Ирина Пантаева :

- Как сами условия съемки, так тем более изображаемые обстоятельства – экстремальны. Тем удивительнее те эпизоды картины, в которых мы видим, как многие советские люди помогают бегущему пленному (кстати, так было и в реальности). Постепенно становится ясно, что главная тема фильма не преодоление, а милосердие. Фильм косвенно отвечает и на вопрос, почему большинство немцев, вернувшихся из советского плена (по крайней мере, те, кого мне приходилось встречать), несмотря на нечеловеческие условия, в которых им приходилось существовать, с теплотой вспоминают о России.

Съемки фильма проходили в Сибири, в Архангельске и в Узбекистане, и группа, пройдя по следам Фореля, тоже почувствовала на себе суровость русской северной природы и ощутила, пусть и отдалённые, отголоски советского ада тех лет. Этот ад в фильме достоверно воссоздает работа замечательного русского оператора Павла Лебешева, сыгравшего, кстати, и небольшую роль начальника лагеря. Следует отметить и весьма удачную музыку Эдуарда Артемьева.

На Западе в отличие от России принято долго готовить фильм и быстро снимать. И даже эта быстрая хорошо подготовленная съемка продолжалась без нескольких дней целый год. Год жизни и труда огромного многонационального коллектива. Выступая на презентации фильма в Берлине, режиссер Харди Мартинс так подвел смысловой итог работы:

- Наибольшее впечатление на меня произвёл сам факт, что русские и немцы вместе работают над такой трудной темой - и так конструктивно работают. Я думаю, что уже одним только этим мы сможем внести свой вклад во взаимопонимание между нашими народами.