1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Письма-отклики на передачи

22.10.205

Юрий Тихомиров из Мелитополя очень огорчен, что в нашей программе не стало молодежного журнала «Cool». Юрий пишет:

«Мне очень жаль, что не будет больше выходить в эфир передача « Cool ». Может, вам все же удастся выкроить немного эфирного времени для передачи для молодых слушателей. Мне было бы интересно узнать, что думают по этому поводу другие ваши слушатели? Предлагаю объявить опрос по этому поводу: «Заинтересованы ли слушатели в программе для молодых»? Желаю всем сотрудникам редакции всего самого хорошего и дальнейших творческих успехов! Ваш Юрий Тихомиров».

Что ж, идея, на мой взгляд, очень неплохая. Итак, дорогие друзья, прошу откликнуться всем, кто заинтересован в передаче для молодых слушателей. Возможно, у вас будут и предложения о том, какой ей быть, какие темы она должна затрагивать? От ваших предложений и точек зрения зависит многое! Ждем ваших писем-откликов!

Анатолий Савчук из Днепропетровской области откликается на одно из мнений слушателей, касающихся содержания передачи «Почтовый ящик». Вот что Анатолий пишет:

«По поводу замечаний, которые высказал Игорь Наплеков в адрес «Почтового ящика» должен отметить, что в идеальном варианте слушатель прав. Действительно можно было бы без ограничения озвучивать письма слушателей. Но! Для любого здравомыслящего человека ясно, что письма слушателей в большинстве своем еще далеки от совершенства, как в плане содержания, так и в отношении лексики и стиля, чтобы их без редакционной правки допустить к эфиру. Поэтому надо признать, что и ведущий передачи «Почтовый ящик» прав, когда говорит о том, что передача из одних цитат слушателей станет менее радийной, живой и динамичной. Вопрос непростой. Ясного ответа я лично не вижу. Чтобы учесть интересы всех сторон, нужно быть волшебником, но чудеса, как известно, происходят в иных измерениях. Поэтому, сравнивая работу «Почтового ящика» «Немецкой волны» с подобными передачами других радиостанций, прихожу к выводу, что меня лично вариант «Немецкой волны» меня устраивает гораздо больше, чем передачи других станций».

Таково мнение Анатолия Савчука из Днепропетровской области. Добавлю лишь, что письма в «Почтовом ящике» цитируются практически без правки. Это наш принцип, иначе потеряется их оригинальность. Ведь это голоса не журналистов, а слушателей, а они должны быть такими, какие они есть. Мы не цитируем только те письма, содержание которых может оскорбить человеческое, национальное достоинство. А что касается предложений, критических замечаний, то они находят место в нашем эфире, даже если мы с ними не всегда согласны. Мы считаем, что только в свободном обмене мнений и открытых спорах можно прийти к желаемому согласию.

Владимир Гудзенко из Московской области откликается на передачу «Читальный зал» и вот что пишет:

«Запомнилась передача, посвященная памяти прославленного российского сатирика Михаила Зощенко. Талантливый писатель Михаил Зощенко был сыном своего времени, хотя и был диссидентом и противником режима. В годы жесточайшей сталинской диктатуры и тотального контроля над каждым словом и поступком, Зощенко в душе оставался свободным человеком, что не могло не отразиться на его творчестве. Меня очень радует то, что «Немецкая волна» своими очерками, приуроченными к 110-летнему юбилею писателя, способствует возвращению Михаила Зощенко российской читательской аудитории». – Заканчивает своё письмо Владимир Гудзенко из Подмосковья.

Дмитрий Григорьевич Сухоставец, начальник учебно-тренировочного центра Запорожской атомной электростанции и Галина Сташкевич из Запорожья прислали своё письмо по электронной почте:

«Работники Запорожской атомной электростанции сотрудничают со специалистами всего мира, в том числе и с немецкими экспертами. В Учебно-тренировочном центре ЗАЭС планируется организовать курсы немецкого языка, что продиктовано жизненной необходимостью общения и решения производственных задач ЗАЭС. Мы высоко ценим активную деятельность «Немецкой волны» в области помощи в изучении немецкого языка. Обращаемся к Вам с огромной просьбой помочь с учебными пособиями для группы обучаемых ( Deutsch - warum nicht ?, Marktplatz , " Zus ä tzliche Deutschstunde ".

Уважаемый Дмитрий, уважаемая Галина, благодарим вас за письмо от имени ваших коллег. Вашу просьбу мы постараемся выполнить в самое ближайшее время. Но для этого нам необходим ваш почтовый адрес. Надеемся, что Вы сообщите его нам в самое ближайшее время.

Сергей Устенко пишет:

«Здравствуйте уважаемые работники Русской службы радиостанции "Немецкая волна"! Очень рад был получить от вас бандероль с поощрительным призом. Большое спасибо. Но, к сожалению, она пришла практически раскрытой. Как мне показалось, возможно, её вскрывали и заново запечатали. В ней находились следующие вещи: буклет " DW ", ручка, брелок и сумочка. Мне показалось странным отсутствие письменного сообщения и противоударная упаковка бандероли. Обратившись на почту я получил ответ, что в помятом виде все это и поступило. Поверьте мне, я благодарен вам и за это, но так как бандероль пришла в выше описанном состоянии, сообщите мне, что вы туда вложили. С наилучшими пожеланиями Сергей Устенко».

Дорогой Сергей, нам очень жаль, что наша бандероль поступила к вам в таком виде. Описанные Вами призы соответствуют перечню наших вложений. То, что там не было сопроводительного письма вина наша. К сожалению, у нас очень много писем и мы часто не в состоянии прилагать к бандеролям сопроводительные письма. Имена победителей викторины мы сообщаем в выпусках «Почтового ящика» и сразу после выхода в эфир этого выпуска отсылаем призы, надеясь на то, что сообщения в передаче и является своеобразным сопроводительным письмом. Так что извините нас за доставленные волнения. А то, что содержание бандероли где-то проверялось, увы, не наша вина. Главное, я думаю, что призы дошли в целости и сохранности. Успехов Вам во всем и всего самого доброго!

А вот несколько откликов на один из выпусков передачи «Уйк энд»:

«Будучи не в самом лучшем состоянии здоровья и духа случайно прослушал вашу чудесную передачу о региональном крими. И как-то стало спокойнее и теплее. Выражая словами одного из региональных жителей- пожилого Библиотекаря, свое отношение и свои чувства к вашей локально-камерной передаче, могу сказать только лишь: " Das stimmt " и большое спасибо. С наилучшими пожеланиями здоровья и успехов Геннадий Румянцев из Санкт-Петербурга».

А вот другое письмо на ту же тему:

«Большое спасибо за передачу «Уйк энд» от 8 октября 2005 года. Я не знаю точно, почему именно она мне так понравилась. Я не читаю не только Крими, но и вообще художественной литературы. Книга (тоненькая), которая у меня вот уже несколько недель в чтении, это Интернет-маркетинг. И тем не менее передачу слушал очень внимательно, и, что называется, "текли слюнки"! Как Вам это удаётся? Лично я слушаю «Уик энд» именно из-за таких передач. К ним я бы отнёс - лекаря, лечащего лошадей, психологов, которые примеряют ещё не расставшиеся супружеские пары - передача о мешочке со смехом - немецком "Кулибине" - парикмахере- пекаре и многие другие передачи, которые вспоминаются в контексте. Ещё раз большое спасибо, и всего, Вам, самого наилучшего. Michael Dweller ».

Думаю, что фамилия Двеллер - своеобразный псевдоним, которым автор письма подчеркивает приверженность «Немецкой волне». Спасибо Вам, уважаемый Михаил за добрые слова. Успехов Вам и здоровья. Оставайтесь с нами на нашей, как сказал один из наших слушателей, «дойчевелевской» волне.