Письма в редакцию | Дополнительный урок немецкого 2 | DW | 17.11.2005
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Письма в редакцию

05.11.2005

Начну обзор почты с короткого письма из Ульяновской области. Его автор Разия Рамазановна Хайрова:

«Пишет вам слушательница с двухлетним стажем. Правда, слушать ваши передачи у меня не всегда получается регулярно. Я учитель по профессии, преподаю немецкий язык в сельской школе. Ваша программа для меня – большая возможность получать информацию о жизни в Германии и находиться в курсе событий. Особенно нравятся мне материалы о жизни современной молодежи, о культуре, искусстве, а так же интересны музыкальные передачи. Многое из услышанного я использую на своих уроках немецкого. Надеюсь, что и в дальнейшем смогу получать от вас, что называется информацию из первых рук. Была бы вам очень благодарна за компакт-диск к уроку немецкого для деловых людей. Заранее вам благодарна!»

Уважаемая Разия Рамазановна, спасибо Вам за письмо и интерес к нашим передачам. Компакт-диск к урокам немецкого для деловых людей мы обязательно Вам пришлем. Успехов Вам в работе. Оставайтесь с нами на наших волнах.

Мария Егоровна Редько из Карагандинской области слушает наши передачи с большим интересом и вот что пишет:

«Я пенсионерка и слушаю ваши передачи регулярно вот уже несколько лет. Особенно люблю передачи о политике, науке, животных и защите природы. С интересом слушаю и хронику Центральной Азии, уроки немецкого. Когда-то в школе я изучала немецкий язык и до сих пор помню немало слов. Сама я русская, но Германию люблю всей душой, хотя, к сожалению, там никогда не была. Очень уважаю немцев за их трудолюбие, аккуратность. Мне нравится и то, что в Германии так хорошо относятся к животным. С большим интересом слушала передачу о том, что в Германии построили самый большой приют для животных. Рада, что в вашей стране почти нет бездомных животных. Никакого сравнения с ситуацией у нас. Мне всегда жалко бездомных собак и кошек. Но, к сожалению, пока экономическая ситуация в нашей стране не так благоприятна, чтобы люди могли прокормить своих животных. А о приютах говорить пока совсем не приходится. Буду рада, если вы вернетесь к теме защиты животных в вашей стране. С уважением Мария Егоровна Редько из Караганды».

Спасибо Вам, уважаемая Мария Егоровна, за интерес к нашим передачам и письмо. Ваше пожелание я передал редактору передачи «Человек и природа» Елене Грановской и надеюсь, что она учтет Ваше пожелание. Здоровья Вам и всего самого доброго.

Марина Самойлова из Нижнего Новгорода с удовольствием слушает передачи о жизни переселенцев в Германии. Вот что Марина пишет:

«Мне было бы интересно узнать мнение молодых переселенцев об их ровесниках в Германии. Как они с ними сближаются, какова разница в менталитете? Так как у вас теперь не стало передачи «Кул», остается надеяться, что в передаче «Мосты» будет больше материалов о молодых переселенцах». – Пишет Марина.

Моя коллега Екатерина Филиппова из Гамбурга как раз прислала короткий материал, в котором есть ответы на некоторые вопросы Марины Самойловой. А пожелание Марины рассказывать о жизни молодых переселенцев я постараюсь учесть в подготовке будущих «Мостов». Итак, слово Екатерине Филипповой.

(Аудиофайл)

Это был репортаж Екатерины Филипповой. А теперь к другим письмам. Зоря Борисовна Довидович из Москвы вот о чем спрашивает:

«Меня и моих друзей интересуют возможные юридические последствия факта рождения ребенка у граждан России, которые на момент рождения ребенка оказались в Германии. Может ли по немецким законам факт рождения ребенка на территории Германии служить препятствием к отъезду ребенка с родителями в Россию?»

Уважаемая Зоря Борисовна, в отличие от США, где факт рождения в этой стране может стать поводом для получения им американского гражданства, в Германии такой оговорки в законе нет. Ребенок иностранных граждан не может автоматически претендовать на германское гражданство. Но проблемы с выездом ребенка могут возникнуть. Они будут бюрократического характера. Женщина въехала в страну одна, а выезжает с ребенком. Чтобы не произошло недоразумений при пересечении границы, надо будет оформить все необходимые документы. Со свидетельством о рождении ребенка в Германии необходимо будет обратиться в российское посольство или консульство, чтобы ребенок был внесен в загранпаспорт, и на него было получено свидетельство о рождении российского образца. Если не свидетельство, то справка, заменяющая документ о рождении. Если ребенок будет внесен в паспорт и на руках будет германское свидетельство о рождении и справка из российского посольства, то препятствий на выезд из Германии не должно возникнуть. В любом случае, матери будет необходимо обратиться в российское посольство или консульства для получения консультации. А лучше всего, прежде, чем беременная женщина приедет в Германию, надо проконсультироваться у юристов-международников, как лучше поступить в случае, если ребенка придется рожать в Германии. Но на всякий случай напомню о том, что факт рождения ребенка в Германии не является основанием для получения германского гражданства.

Александр Сайгак из Донецка слушает наши передачи регулярно и вот что пишет:

«Скажу откровенно, не со всем я согласен в вашем эфире. Но речь не об этом. Мои любимые передачи «Германия из первых рук», «Народные мелодии», «Природа и человек», «Классика». Мне очень нравятся песни в исполнении Хайно. Они добавляют энергии, помогают жить. Но вот проблема – нигде в Донецке я не нашел записей его песен. Даже в немецком читальном зале института имени Гёте. У меня вопрос: есть ли возможность послушать песни Хайно в Интернете?»

Уважаемый Александр, конечно, песни Хайно можно найти в Интернете. Для этого Вам необходимо воспользоваться поисковой машиной Google (Гугл) и задать имя певца. И там наверняка появится много интернет - ссылок, среди которых есть и записи песен певца. А пока для Вас, уважаемый Александр, в нашем эфире поет Хайно. А песня называется „Die besten Jahre“.