1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Книги

Писатель Сергей Жадан: Украину объединяют беда и катастрофа

Книги Сергея Жадана читают и на Украине, и в России, они переведены на многие языки. Но заниматься только прозой и поэзией сейчас, конечно, не получается.

Сергей Жадан

Сергей Жадан

Имя Сергея Жадана хорошо известно не только на Украине и в России, где вышли переводы многих его книг, но и в Германии. Немецкие критики восторженно писали о его романе "Ворошиловград" (в немецком варианте он назывался "Открытие джаза в Донбассе"), а "Гимн демократической молодежи" был признан в свое время "книгой месяца". Живущий в Харькове писатель был гостем Deutsche Welle, дал интервью украинской и русской редакциям. Мы публикуем его с незначительными сокращениями.

DW: Только что в Харькове, на главной площади города, снесли памятник Ленину. Почему именно сейчас? Это был символ ненависти?

Сергей Жадан: Я бы сказал: не ненависти, скорее, неприятия. Это продолжение борьбы идеологий, которая идет сегодня в Украине. Произошло то, что давно должно было произойти: для части украинского общества советская тоталитарная символика уже не воспринимается, является чужой, неприемлемой. Именно поэтому и происходит этот "ленинопад". Так что я бы не говорил здесь о ненависти.

- Вам не кажется, что сейчас идет очень сильная милитаризация украинского общества?

- Да, конечно. Потому что в Украине идет война, люди живут войной. Это ненормально. Состояние войны - это в принципе ненормальное для общества состояние. Но мы оказались в такой ситуации. Нам навязывают эту войну, и ответная реакция как бы естественна. Ее можно было предвидеть. Когда к тебе в страну приходит оккупант, агрессор, вполне нормально, что ты пытаешься защитить себя, своих родных, свою территорию, свою свободу, свою независимость.

- За последний год Украина очень сильно изменилась. Что сегодня объединяет украинцев, украинскую нацию?

- На самом деле объединяют не очень веселые вещи. Объединяет беда, объединяет та катастрофа, которая происходит сегодня на востоке страны, объединяет чувство опасности и необходимость защититься от внешнего и внутреннего врага.

- А украинский язык объединяет? И что с русским языком?

- Мне кажется, что в такой ситуации языковой вопрос, в принципе, не очень важен. На Майданах, на площадях и улицах Украины во время революции украинский язык звучал наряду с русским. По крайней мере, так было у нас в Харькове, в Донецке, где я был на Евромайдане, в Днепропетровске, в Кировограде, в других городах... Это не была революция языковая.

Контекст

- Но новые власти Украины как будто собирались отменять русский язык? И сепаратисты много об этом говорили...

- Новые власти сразу от этой идеи отказались. Это была глупость, и новые власти быстро это поняли. Украина - не моноязычная страна, и украинский язык сосуществует здесь с русским. Другое дело, что политики традиционно умеют и любят использовать языковой вопрос для своих манипуляций, для зарабатывания баллов, чем они пользовались, занимались каждый раз накануне президентских или парламентских выборов. Сейчас тоже эта карта языковая разыгрывалась, акцентировалось на этом внимание. Но мне кажется, что как раз этот вопрос - вопрос конкуренции между украинским и русским языком - отходит в прошлое. По-моему это не актуальный для нас вопрос, не актуальная для нас проблема. А что касается сепаратистов... Сепаратисты выступили с теми идеями, которые им были прописаны, предписаны, которые им были навязаны.

- После активного участия в Майдане 2004 года вы были разочарованы и считали, что заниматься политикой не стоит. Сейчас вы изменили свою позицию?

- Я не был разочарован. У меня не было никаких радужных надежд и иллюзий относительно того, кто шел к власти. Я понимал, что в той ситуации украинцы просто выбирают меньшее зло. Не было очарования, поэтому не было и разочарования. В политику я не хотел идти потому, что это та область деятельности, которая мне не очень интересна. Она мне не была интересна 10 лет назад, она мне не очень интересна и сейчас.

- Названия многих ваших книг, так сказать, "музыкальны". Литературные критики отмечают, что и написаны они в ритме определенных музыкальных жанров: рока, джаза и так далее... В каком ритме вы пишете сейчас? Может быть, это военный марш?

- Нет, конечно, не военный марш. Это, скорее, ритм перемещения в автотранспорте. Я последний месяц находился в пути, и писать приходилось в автобусе, на коленях.

- Ваш последний альбом называется "Борись за нее!" За кого - за нее?

- Мы эту песню написали год назад, когда еще не было революции, не было Майдана, не было Крыма, не было войны на Донбассе. Мы писали о необходимости защиты своей свободы, своих прав, своих убеждений, своих принципов. То есть речь не шла о войне или какой-то политической конъюнктуре.

Смотреть видео 08:24

29.09. 2014 Геофактор: Лидер "Собак в космосе" о "ленинопаде" и языковом вопросе на Украине (29.09.14)

Аудио- и видеофайлы по теме

Культура и стиль жизни