1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура и стиль жизни

Писатели Центральной Азии в Берлине

"В стороне от шелкового пути", - так называется проходящий сейчас в Берлине фестиваль, посвященный жизни и культуре современной Центральной Азии.

default

В программу фестиваля входят выставки, демонстрации кинофильмов, дискуссии.

В его программу входят выставки, демонстрации художественных и документальных фильмов, различные дискуссии. Место проведения - финансируемый правительством Германии "Дом культур народов мира".

Часть программы - четыре вечера "Память слов" - были посвящены современной литературе Центральной Азии. Берлинцы смогли познакомиться с творчеством Учкуна Назарова и Шамшада Абдуллаева из Узбекистана, Дидара Амантая из Казахстана, и Шербото Токомбаева из Кыргызстана. Они представляют не только разные страны, но и разные поколения (старшему из них - Учкуну Назарову - 68 лет, а самому молодому - Шербото Токомбаеву – 28).

Шербото Токомбаев вырос в русскоязычной среде и пишет по-русски. Но он – внук одного из последних представителей легендарной профессии "манасчи" (исполнителей-импровизаторов киргизского народного эпоса "Манас"). Вот что рассказал молодой литератор об особенностях этого национального культурного феномена.

Встреча четырех писателей из Центральной Азии в Берлине – не первая. Год назад в Бишкеке и на Иссык-Куле они уже могли познакомиться с творчеством друг друга на семинаре, который был организован при финансовой поддержке фонда Сороса. Впечатления об этом легли в основу прочитанной в Берлине последней прозы Шербото Токомбаева.

".... Ночью иссык-кульская вода похожа на ртуть: движется, перебегает с места на место, перекатывая на морщинах черных волн острые осколки луны, разбитые вдребезги..."

"Разбитое вдребезги", - этот образ как нельзя лучше отражает впечатления от сегодняшнего литературного ландшафта бывших союзных республик.

"...Мы вдвоем с немецким писателем, солидным и обстоятельным человеком, спустились к самой кромке прибоя. Он хотел попробовать воду на вкус. "Совсем не соленая! А мне говорили...". Разочарование обманутого творца смешит чаек, завозившихся на берегу. Несколько из них, переваливаясь по сырому песку, подходят к нам совсем близко, явно ожидая подачек. Острый глаз поблескивает. "Лучше бы я на Крит поехал, чем третьи сутки вариться в этой говорильне. У меня уже комплекс вины: помочь не могу, а слушать тяжело..."

Как это ни странно звучит, но одной из главных надежд писателей постсоветской Центральной Азии остается русский язык. Он уже сыграл для литератур азиатских народов одну неоценимую роль. Не только в Узбекистане, но и в Казахстане и в Киргизии западная литература была в 20 веке либо прочитана по-русски, либо переведена с русского. Дидар Амантай подчеркивает, что на долгие годы вперед русский язык – единственно возможный для азиатских литератур проводник на мировой книжный рынок.

А Учкун Назаров пишет как по-русски, так и по-узбекски. По-узбекски читал он в Берлине отрывок из своего романа "Год скорпиона". Только что в берлинском издательстве Dagyeli-Verlag вышел перевод этого романа на немецкий.

Иногда Назарову удается работать по другой своей специальности – кинорежиссера. Последняя работа Учкуна Назарова в кино - снятый в 1997 году совместный мароканско-итальянско-узбекский двухсерийный исторический фильм "Битва трех королей " с участием Клаудии Кардинале, Уго Тоньяцци и Омара Шарифа.

В странах постсоветской Центральной Азии еще долго будет невозможно зарабатывать на жизнь литературным трудом, и никто не строит на этот счет иллюзий. Поэтому Шербото Токомбаев, например, работает менеджером аккумуляторного завода, а Дидар Амантай - корреспондентом алма-атинского телевидения.

Как говорил филолог и востоковед, в недавнем прошлом посол Казахстана в Китае Мурат Ауэзов, любые литературные заботы вообще отступают перед угрозой национальных потрясений. В регионе остры споры о водных ресурсах, об использовании рек, которые текут через границы. Снова могут вспыхнуть в любой момент и межэтнические конфликты. Около миллиона казахов живет в Узбекистане, четыреста тысяч узбеков - на юге Казахстана, те и другие срываются с насиженных мест, а власти не могут справиться с потоками переселенцев. Взаимные территориальные претензии тоже не способствуют миру в регионе. В такой ситуации серьёзной поддержки культуры, да еще и от властителей, занятых только укреплением собственной власти, ждать не приходится.

Юрий Векслер, Ефим Шуман, ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ

Культура и стиль жизни