1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Беларусь

Немецко-белорусский обмен: настоящее и будущее

В то время как диалог между Евросоюзом и Беларусью не складывается, на уровне гражданского общества отношения между сторонами хорошие. Одним из многочисленных примеров является партнерство между городами-побратимами.

default

Расположенный на востоке Германии город Франкфурт-на-Одере еще со времен ГДР дружит с Витебском. На сегодняшний день отношения между жителями этих городов отличные. Однако есть и проблемы и моменты недопонимания. Устранить их пытались во Франкфурте-на-Одере в пятницу участники немецко-белорусского форума.

“… краі вазёр і шыр палёў...

Беларусь – краіна сэрцу родная

Наша слава і любоў…”

Такими позитивными красками солист витебской рок-группы “Вокзал” разрисовывал свою страну перед тридцатью участникам форума. Бесомненно, такая картина понравилась присутствующим представителям белорусского посольства в Германии, первому секретарю Сергею Малиновскому и пресс-секретарю Алексею Жбанову. Добрым словом упомянула хорошие отношения и Катя Вольф, член правления города Франкфурта-на-Одере: По ее словам, “многие пожилые жители города помнят, как они ездили в Витебск на поездах дружбы. А сегодня сюда ездят дети по школьному обмену”.

Преграды на пути обмена

По мнению госпожи Вольф, существуют и некоторые преграды обмену, которые хотелось бы устранить. Об одной из таких преград рассказала Карин Совронек, учительница одной из Франкфуртских школ. Она в прошлом году со своими школьниками ездила в Витебск к белорусским школьникам. Город, конечно, очень понравился, особенно пресловутая белорусская чистота на улицах.

Однако Карин Совронек была немного огорчена, когда узнала, что придется не только зарегистрировать ее подопеченных, но и на каждого купить белорусскую страховку. В то время как все школьники и так были застрахованы. Пресс-секретарь белорусского посольства Алексей Жбанов на чистейшим немецком языке постарался объяснить учительнице, в чем тут проблема:

“Естественно, всегда встречаешь чиновников, которые не очень хорошо делают свою работу. С другой стороны, у нас есть некоторые правила пребывания иностранцев. И их надо сравнить с требованиями к белорусам, приехающим в шенгеновскую зону. Думаю, что нашим гражданам значительно тяжелее выполнить требования немецкой стороны. Об американской вообще молчу”.

Возможности финансирования

На другую проблему обмена между молодыми людьми указал Вальтер Ян, представитель местной организации по развитию обучения. В прошлом году он организовал проект, в котором немецкие, белорусские и польские ученики техникумов вместе научились класть плиту и облагородили несколько мест во Франкфурте-на-Одере.

Ян задал вопрос представителям белорусских и немецких властей: “Такие проекты нужны молодым людям, чтобы научиться от своих сверстников навыкам и расширить свой кругозор. Какие вы видите возможности финансирования?” В этом вопросе, к сожалению, официальные белорусские лица могли лишь сосласться на немецкие фонды, выдающие, по их информации, деньги на такие проекты.

Атмосфера близости

Однако и с фондами не все всегда в порядке, как дал понять Клаус Балдауф, советник города Франкфурта-на-Одере по международным связям. Тут, по его словам, мешают политические рамки сотрудничества: "Для меня является проблемой, что Беларусь исключена из многих европейских программ. Мы как город зачастую сами вынуждены финансировать программы по обмену. Мне не совсем понятно, почему ЕС так упрямиться в этом вопросе".

Однако поднятые на форуме вопросы о трудностях не могли нарушить общую атмосферу близости, согласия и любви к родной стране, восцарившая вновь при исполнении песни второго солиста Витебской группы “Вокзал”:

“За берега Двины, за крепость Бреста,

где аисты плетут гнездо невестам

за чистый долг любви и грусти

моей любимой Беларуси”.

Контекст