Контроль на границе с Данией: поворот в миграционной политике Стокгольма | Европа и европейцы: новости и аналитика | DW | 05.01.2016
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Европа

Контроль на границе с Данией: поворот в миграционной политике Стокгольма

Из-за паспортного контроля, который Швеция ввела с целью остановить поток нелегальных мигрантов, проезд из датской столицы в Мальмё стал занимать вдвое больше времени. Репортаж DW.

Контроль в автобусе на границе Дании и Швеции

Паспортный контроль в автобусе на границе Дании и Швеции, ноябрь 2015 года

Михаэль Рандропп ждет на станции копенгагенского аэропорта Каструп поезд, следующий по Эресуннскому мосту в шведский Мальмё. Он - один из примерно 15 тысяч человек, которые ежедневно пересекают границу Дании и Швеции через пролив Эресунн, чтобы добраться на работу и обратно домой. В беседе с корреспондентом DW Рандропп недовольно кивает на заграждение, разделяющее железнодорожные пути. По его мнению, оно стало "новым железным занавесом или новой Берлинской стеной".

Здесь, на последней станции перед границей со Швецией, забор был построен для того, чтобы мигранты, многие из которых не имеют при себе удостоверяющих личность документов, не смогли бежать в случае проверки. Беженцы, стремящиеся попасть в Швецию, уклоняются от контроля и регистрации в Дании, так как после прохождения этой процедуры они, согласно Дублинскому соглашению, должны остаться в этой стране.

Почти час ожидания

Теперь мигрантам станет еще сложнее пересечь границу Дании со Швецией. В понедельник, 4 января, при въезде на мост-туннель через пролив Эресунн начал действовать режим пограничного контроля, введенный шведскими властями. Он распространяется на пассажиров поездов, автобусов, а также паромов, пересекающих пролив.

Михаэль Рандропп

Михаэль Рандропп

На вокзале у аэропорта Каструп теперь останавливаются все составы, идущие со стороны Копенгагена, пассажиры выходят и предъявляют свои документы. Проверка может занимать до 45 минут. При этом поезд от Копенгагена до Мальмё обычно идет 34 минуты.

Михаэль Рандропп уверен, что введение контроля навредит региону, который охватывает датскую столицу и третий по величине шведский город Мальмё. Благодаря такому соседству здесь быстро развивается экономика, и регион считается будущей "Силиконовой долиной Скандинавии".

Швеция меняет миграционную политику

Введение пограничного контроля означает резкую смену миграционной политики Швеции, которая раньше относилась к беженцам довольно гостеприимно. В 2015 году страна, где проживают 9,5 миллиона человек, опередила Германию по числу принятых беженцев на душу населения. За прошлый год в Швецию прибыли почти 200 тысяч соискателей убежища - вдвое больше, чем ожидалось. Теперь скандинавская страна находится на пределе сил, во многих городах не хватает мест для размещения беженцев.

Стефан Лёвен

Стефан Лёвен

В ноябре шведский премьер-министр Стефан Лёвен признал, что Стокгольм раньше действовал "наивно". Большой проблемой стало, в частности, то, что тысячи беженцев сразу после регистрации больше не дают о себе знать.

По данным шведского ведомства по делам иностранцев, 80 процентов соискателей убежища, прибывших в 2015 году, не имели при себе заграничного паспорта, а 60 процентов до сих пор не предоставили никакого документа, удостоверяющего личность. В связи с этим полиция и ведомства, отвечающие за безопасность, предупредили, что страна находится под потенциальной угрозой терроризма.

Инвестиции под угрозой

Дания в свою очередь 4 января объявила о ведении десятидневного пограничного контроля на границе с Германией. По словам датского премьер-министра Ларса Лёкке Расмуссена, эта мера призвана сократить число беженцев, прибывающих в страну без документов.

Пограничники проверяют документы на вокзале в Мальмё

Пограничники проверяют документы на вокзале в Мальмё

Расмуссен опасается, что из-за пограничного контроля, введенного Швецией, вырастет число желающих получить убежище в Дании. На главу правительства и лидера Либеральной партии оказывает давление правопопулистская Датская народная партия, выступающая против приема беженцев и за закрытие границ. Располагая второй по величине фракцией в парламенте страны, она поддерживает нынешнее правительство меньшинства.

Датский премьер также обеспокоен тем, что контроль на границе со Швецией может стать угрозой для многолетних инвестиций в регион. "Сложилась очень неудачная ситуация, - отметил Расмуссен. - Мы потратили миллиарды на развитие инфраструктуры в Эресуннском регионе и миллионы на продвижение Копенгагена и Мальмё как единого мегаполиса".

Новые границы?

Датчанин Йоаким Руйст, занимающийся исследованиями в области миграции в университете Гётеборга, считает, что многие страны последуют примеру Швеции. "Думаю, что введение контроля (на границе. - Ред.) вызовет эффект снежного кома", - заявил Руйст в интервью датской газете Kristeligt Dagblad.

По его мнению, пограничный контроль приведет к изменению миграционной политики Европы, к "более гуманному обращению с беженцами". Благодаря проверке, как считает эксперт, можно создать "безопасные маршруты для беженцев" и распределять их по соседним странам прямо на границе.

По мнению исследователя из аналитического центра Arena Idea Лизы Пеллинг, усиление пограничного контроля в Европе, напротив, приведет к негативным последствиям. В интервью DW она предположила, что "в короткий срок все страны ЕС закроют границы, вплоть до турецкой", и это только ухудшит ситуацию в Сирии, жители которой больше не смогут перебираться в Европу.

Но вернемся в Эресуннский регион, где скандинавы впервые за последние 53 года снова должны предъявлять паспорта при пересечении границы Дании и Швеции. Датчанин Туре Эрдманн 20 лет живет в шведском Мальмё и возглавляет отдел кадров одной датской обувной фирмы. Теперь Эрдманн подумывает о том, чтобы переехать в Данию, где он каждый день забирает из школы двоих детей, после чего совершает покупки. "Как все это будет получаться, если теперь дорога занимает на час больше?" - задается вопросом Эрдманн.

Смотрите также:

Смотреть видео 01:53
Now live
01:53 мин

DW Новости за 100 секунд (04.01.2016)

Контекст

Аудио- и видеофайлы по теме