1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Дополнительный урок немецкого 2

Итоги викторины «Почтового ящика

28.07.2002

Сегодняшний выпуск мы начнем с подведения итогов викторины

«Почтового ящика». В одном из предыдущих выпусков мы задали вам вопрос: «Когда впервые в эфире «Немецкой волны» прозвучали передачи на русском языке?» Писем с ответами пришло огромное количество. Большое вам спасибо, дорогие друзья! Нам приятно, что практически все авторы писем ответили на наш вопрос правильно. 1 августа, то есть, в четверг, русская редакция нашей радиостанции отметит свой сорокалетний юбилей. Благодарим вас и за поздравления! А теперь я предоставляю слово моей коллеге Каролине Неве:

Владельцами трёх коротковолновых радиоприёмников стали:

Ляцевич, Людмила село Прилесное, Волынская область, Украина

Логинов Николай Константинович, г. Новочеркасск, Ростовская область, Россия

Ерёмин Леонид Георгиевич, г. Киев, Украина

Поощрительные призы получают:

Ибатулин Ильдус, г. Казань, Республика Татарстан

Власов Николай, г. Владикавказ, Северная Осетия-Алания

Лебедев Виктор, г. Тирасполь, Республика Молдова

Тарануха Николай Трофимович, село Трушевцы, Черкасская область, Украина

Степанов Алексей Михайлович, г. Уфа, Республика Башкортостан

Давидчик Сергей, г. Царникава, Латвия

Скорик Алексей, село Почапынцы, Черкасская область, Украина

Кустова-Смирнова Ирина, г. Петрозаводск, Республика Карелия

Бутченко Виктор, село Зозуляны, Рыбницкий район, Республика Молдова

Порахонько Сергей, г. Минск, Беларусь

Мы поздравляем победителей нашей викторины, а всех, кому не повезло на сей раз обязательно повезет в одной из наших будущих викторин и конкурсов, а их в нашей программе будет еще много. Успехов вам и всего самого доброго. Ждем новых писем. А теперь к почте прошедшей недели.

Для Николая Константиновича Логинова из Новочеркасска из всей истории русской редакции «Немецкой волны» одним из главных и незабываемых было сообщение о вторжении вайск Варшавского Договора в Чехословакию.

«В 1968 году я был старшеклассником, - пишет Николай Константинович, - и интересовался событиями, происходящими в мире. В этом мне помогали западные радиостанции, в первую очередь «Немецкая волна». Прием «голосов» был очень трудным делом. Молодые слушатели «Немецкой волны» сегодня не знают, что такое «глушилки». Вот эти «глушилки» были моими главными врагами. Но даже они не помешали услышать сообщение «Немецкой волны» о вторжении в Чехословакию войск Варшавского блока. Московское радио о так называемой «помощи и поддержке» чехам сообщило об этом факте только два-три дня спустя. Я более 35 лет являюсь слушателем «Немецкой волны». Это были годы хорошей и плодотворной дружбы. Интерсно, а что запомнилось из передач «Немецкой волны» другим слушателям?» – Спрашивает Николай Логинов из Новочеркасска.

По- моему, это хороший повод для интересных и содержательных писем от наших слушателей.

Мы с нетерпением ждем ваших откликов.

Александр Атрошенко из Минска пишет:

«Ваши передачи, по моему мнению, заслуживают того, чтобы транслировать их по всей Белоруссии, причем на волнах, которыми наиболее часто пользуются жители нашей республики. Но, думаю, власть предержащие, желая содрать побольше денег или из политических интересов, не пустили бы ваши передачи через ретранслятор. Так у нас все и делается. Хочешь смотреть интересные телепередачи, покупай спутниковую тарелку, а то, что нам предлагают по кабелю, так это пять каналов и все государственные, поэтому квартиры большинства минчан нашпигованы различными приспособлениями для приема теле и радиоканалов. Ваши передачи мне очень нравятся. Вы не обливаете грязью даже те государства, о которых другие радиостанции говорят, как о самых тоталитарных. Ваши передачи максимально корректно и доступно рассказывают о мире, о политических, экономических событиях. В заключении хочу сказать, что ваши передачи теперь слушают и мои друзья. Теперь мы вместе практикуемся в изучении немецкого языка и обсуждаем понравившиеся передачи. Желаю вам творческих успехов. Ваш слушатель Александр Атрошенко».

Наша слушательница в Германии Людмила ( фамилии она просила не называть) спрашивает:

«Я переселенка из России. На родине у меня осталась квартира, которую я сдаю в аренду. Но скоро я намерена получить немецкое гражданство, а для этого мне придется отказаться от российского. Вот у меня и появился вопрос: могу ли я, будучи немецкой гражданкой, иметь недвижимость за границей?»

Что касается германского законодательства, то недвижимость и гражданство никак между собой не связаны. С получением немецкого гражданства вы не лишаетесь права собственности за границей. А вот с точки зрения российского законодательства, то Вам следует обратиться за консультацией к российским юристам.

У Платона Степановича Рамфопуло из Тбилиси есть интересные предложения. Вот что он пишет:

«Я, как и прежде, с интересом слушаю ваши передачи. Что касается новой тематики, то для меня, вероятно, не только для меня одного, как изобретателя, устроило бы наличие в вашей программе, кроме передачи «Науки и техники», отдельной темы по изобретательству , которой можно было бы дать название «Клуб изобретателей». В этой рубрике можно было знакомить слушателей о ведении дел по изобретательство в Германии, начиная от стадии предложения автором своего технического решения до конечной стадии его освоения. Кроме того, представляет немалый интерес жизнь и деятельность выдающихся изобретателей, которыми так богата Германия, как в прошлом, так и в настоящем. Одновременно меня интересует, какую помощь изобретательству в малых странах, оказывает Германия, как ведущая, в технических вопросах, европейская страна. Вашей редакцией верно замечено, что деловые решения приходится принимать всем и постоянно. Исходя из этого, должен заметить, что среди деловых решений могут быть и новые технические решения, которые, по-моему, с точки зрения деловитости, не должны исчезать бесследно. Примером в этом вопросе может служить американский континент, который сохраняя приоритет авторов любых эффективных предложений, полученных от людей любого социального положения, оперативно принимает, рассматривает и осваивает эти предложения. Тем самым, он значительно опережая время на процедуру защиты авторства, длящуюся зачастую годами. Аналогично американкой, целесообразно было бы, по-моему, создать оперативное совместное освоение новых эффективных решений и на европейском континенте, - интеграцией в этом деле европейских государств по отраслям, имеющим мирную направленность, как например, медицина, экология, сельское хозяйство, энергетика, культура, образование и спорт. Как мне представляется, в нашем 21 веке должна исчезнуть авторская кустарщина государств, доставшаяся нам от предков, когда дело касается прогресса всего человечества по темам имеющим мирную направленность». – Считает наш тбилисский слушатель Платон Степанович Рамфопуло. Ваше предложение, уважаемый Платон Степанович, я передал ведущим журнала «Наука и техника». Оставайтесь с нами на наших волнах.

А вот отклик на дополнительные уроки немецкого по пятницам. Лев Викторов Раменского района Московской области пишет:

«Ваши передачи по пятницам – прекрасная находка: удивительно легко с вашей помощью понимаешь немецкую речь, даже беглую речь астролога, а ведь ровно год назад я совсем не знал немецкого языка. Ваши передачи слушаю с Рождества Христова. И мне кажется, что благодаря именно вашим передачам, я уже днем, слушаю «Немецкую волну» на немецком языке, понимаю сводку новостей и погоду. Благодарю Элизабет Вибе за присланную книгу «Праздники и обычаи». Конечно, это настоящее сокровище для всех, кто изучает немецкий язык. Сейчас читаю то, что мне по силам. Уже выучил наизусть стихотворение Германа Гессе «В тумане». Осень жизни. Близко и понятно. Спасибо вам огромное! Тем, кто еще раздумывает, учить или нет немецкий язык, я бы напомнил мудрые слова Карла Великого, а он сказал: «Сколько человек знает языков, столько раз он человек». Недавно слушал передачу о Ремарке. Красивый голос Ремарка звучал мягко, печально и проникновенно. И я подумал: хорошо бы послушать это его интервью, которое он дал в Швейцарии, с помощью дополнительно урока немецкого. Мне кажется, что это было бы действительно интересно многим слушателям, ведь творчество Ремарка знакомо в России и бывших республиках СССР. Еще раз благодарю вас за интересные передачи».

Ваше предложение я передал ведущей и автору дополнительных уроков немецкого Элизабет Вибе. Надеюсь, что она выполнит ваше пожелание. Благодарю вас за интерес к нашей программе и добрые отзывы на наши передачи.

Андрей Романович Роор из города Заринска Алтайского края слушает на давно и регулярно, но с особым нетерпением ждет он четверга. А вот почему – вы узнаете из письма:

«По прежнему с большим интересом слушаю ваши передачи по четвергам – «Германию из первых рук», «Мосты», «Народные мелодии». В этих передачах много информации о Германии, наших бывших соотечественниках, и о народной музыке. Интересны и передачи о науке и технике, путешествиях и автомобилях, а уроки немецкого, как говорится так важны, «словно их врач прописал». В «Почтовом ящике» я часто слышу ответы на вопросы, которые меня интересуют. Все перечисленные передачи высокопрофессиональны и познавательны. Если раньше из радиожурнала «Мосты» я черпал много полезной информации о жизни переселенцев в Германии, то в последнее время вы все больше уделяете внимания жизни немцев в странах СНГ. Кто-то вернулся из-за тоски по родине, кто-то не нашел себя на чужбине, не смог приспособиться в Германии, кто-то и вовсе не собирается переезжать в Германию. Почему-то не слышно в вашей передаче, чтобы кто-то сказал: «Я с нетерпением жду вызова в Германию». Все мои родственники, которые уже живут в Германии, довольны своим положением, у всех есть работа и никто из них не собирается возвращаться в Казахстан. После развала Союза или в связи с этим жизнь стала труднее, хуже. Ни работы, ни зарплаты. Наконец, вопрос. Мои соседи уже сдали экзамен по немецкому языку и жду решения германских чиновников. На Украине у них еще сын со своей семьей ждет вызова. Если они одновременно получат разрешение на въезд в Германию, то могут ли мои соседи заехать на территорию Украины и оттуда уже всем вместе отправится в Германию?»

Уважаемый господин Роор, Вы правы- в последнее время мы меньше стали уделять внимания проблемам переселенцев в самой Германии. И связано это с тем, что в эфире звучит серия репортажей о жизни и проблемах немцев в странах СНГ, что, на наш взгляд, не менее важно, ведь об этом нашим слушателям известно очень мало. К проблемам переселенцев в Германии мы вернемся в ближайшее время, когда завершим начатую серию материалов. Кстати, важнейшие события в жизни переселенцев в Германии мы не упускаем из поля зрения. Так, в одном из прошедших выпусков «Мостов» прозвучал репортаж о пикете матерей-переселенок у федерального административного ведомства в Кельне, в «Почтовом» ящике» речь шла о визите руководителей национально-культурной автономии российских немцев в Берлине и их заявлениях. Теперь что касается ваших соседей. Если они и их украинские родственники получат вызов одновременно или казахстанцы будут ждать когда их украинские родственникам придет разрешение на въезд в Германию, то лучше всего выезжать отдельно – каждый из своего региона. Можно ведь запланировать прилет в Германию обеих семей из разных регионов СНГ в один и тот же день, и тогда не придется семье из Казахстана приезжать в Украину, а оттуда лететь в Германию. В любом случае, официальное оформление выезда из Казахстана отличается от выезда из Украины, ведь речь идет о разных странах. И стоит ли казахстанским родственникам подвергать себя таким мытарствам, как переселение двух границ – российской и украинской, а уже оттуда лететь в Германию. Неизвестно, какие формальности и бюрократические проволочки ожидают казахстанцев в Украине. Так что, мой совет –лучше, если каждая семья полетит в Германию независимо друг от друга, но заранее обговорив сроки вылета. А уже в Германии, в одном из трех пунктов по приему переселенцев очень просто найти друг друга. В этом должны помочь германские чиновники, которые отвечают за распределение семей и родственников по федеральным землям Германии.

Вера Копенкина из Москвоской области спрашивает, с какого времени начнет действовать новый закон об иммиграции?

Президент Германии Йоханнес Рау все же подписал новый закон, пояснив, что не поставить свою подпись он не мог, потому что убедился в обоснованности принятия его в Бундесрате, проконсультировавшись со многими юристами и пообщавшись с политиками конфликтующих сторон. Но христианские демократы продолжают оспаривать правомерность самой процедуры принятия закона в Бундесрате и решение председателя Бундесрата социал-демократа Воверайта по принятию голоса в пользу закона. Президент Германии, подписав закон, сослался на действия своих предшественников христианских демократов, бывших президентов Германии Карстена и Герцога, утверждавших спорные законопроекты, несмотря на возражения социал-демократической оппозиции. Президент Рау учел то обстоятельство, что проверка конституционности того или иного законопроекта не входит в его компетенцию, оставил последнее слово за конституционным судом, куда уже обратились руководители ХДС/ ХСС. Процедура проверки продлиться около десяти месяцев. В любом случае новый закон вступит в силу с первого января 2003 года.

Новый закон должен четко отладить процедуру вербовки иностранных рабочих и ограничить приток беженцев. Важное значение теперь будет придаваться способностям иммигрантов к интеграции, а также интересам экономики и рынка труда Германии. Центральное ведомство по приему беженцев в Нюрнберге превратится в федеральное ведомство по вопросам миграции.