1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Политика и общество

Знания на экспорт

Германия в будущем намерена экспортировать не только трактора и продукты питания, но и научные знания. Одним из примеров этого служит открытие в воскресенье 5 октября Немецкого университета в Каире.

default

Первый немецкий университет за границей открылся в Каире.

"Экспорт предложений немецкой системы образования", так называется программа, осуществляемая Службой академических обменов Германии (DAAD) при финансовой поддержке федерального министерства образования и науки и рассчитанная на ближайшие три года. Выделенные на ее реализацию десять миллионов евро предназначены для создания немецких "дочерних" факультетов и кафедр в университетах-партнерах немецких вузов в 18 странах мира: от Китая до Кубы. В том числе и в Египте: 5 октября федеральный канцлер Герхард Шрёдер (Gerhard Schröder) официально открыл в Каире Немецкий университет.

Преимущества немецкой системы образования

С этого дня в египетской столице начнет свою работу новый университет по подготовке инженерных кадров. Уже в первом учебном году он примет около тысячи студентов. Им предстоит учиться по образцам и стандартам немецкой системы образования, а полученные выпускниками дипломы будут признаваться в Германии.

Студентов много, но ни в коем случае не слишком много, считает руководитель проекта с египетской стороны профессор Ашраф Мансур. Желающих учиться в университете гораздо больше, чем поступивших. Мансур, сам бывший стипендиат DAAD, получивший образование в Германии, видит главную задачу университета в том, чтобы познакомить молодых египтян со специфически немецкими методами обучения. По его словам, немецкая вузовская система образования является хорошей моделью для многих стран. Одно из ее главных преимуществ – глубокий аналитический подход.

Поддержка деловых кругов

Дешевым обучение в German University of Cairo (GUC) не назовешь. В среднем, в зависимости от комбинации предметов, в год студенты должны платить по 2.000 евро. Однако Мансур и другие организаторы проекта ни в коем случае не хотят ориентироваться только на отпрысков богатых египетских семей. Поэтому, с одной стороны для поступления в университет надо пройти строгий отборочный тест, а с другой – студентам могут быть предоставлены различные стипендии, что позволит обучаться в университете не только представителям элитарных кругов. Вступительный тест не предусматривает, чтобы поступающие владели немецким языком, а ориентирован лишь на оценку уровня знаний абитуриентов, их способности к аналитическому мышлению.

Финансовую поддержку проекту, в том числе предоставлением стипендий оказывают как египетские, так и немецкие предприниматели. Владелец крупного немецкого концерна, производящего продукты питания, Аренд Эткер (Arend Oetker), сам имеющий дочерние фирмы в Каире, является одновременно президентом Союза фондов немецкой науки. Он возлагает на новый университет большие надежды. Его перспективной задачей является, по словам Эткера, подготовка высококвалифицированных кадров не только для Египта, но и для всех арабских стран.

Немецкие партнеры не останутся внакладе

Другая мотивация для сотрудничества с новым вузом у его немецкого партнера – университета города Ульм. Ректор Ульмского университета Ханс Вольф (Hans Wolf) не делает секрета из того, что реклама немецкого образования для иностранных студентов и их возможное привлечение в Германию, связана и с оттоком немецких студентов с естественно-технических факультетов и с борьбой этих факультетов за выживание. Так, если в университете Ульма еще несколько лет назад число студентов ежегодно выбирающих естественно-технические специальности, составляло три тысячи, то теперь сократилось до двух тысяч.

Вольф назвал два ключевых момента, которые должны изменить возникшую негативную тенденцию. Во-первых, на эти факультеты надо привлекать больше женщин, а во-вторых, – увеличить число иностранных студентов. " Мы должны нацелить наше обучение на эти категории", - сказал ректор. " Если мы не сможем выполнять научные проекты, потому что не обладаем для этого достаточным количеством квалифицированных выпускников, тогда индустрия не будет давать нам заказы на их осуществление, а будет реализовывать их сама".

Моника Хёген, НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА
Перевод: Вадим Шаталин

Контекст