1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Центральная Азия

Европейская актриса заговорит по-казахски на московской сцене

Российский режиссер Иван Вырыпаев собирается поставить в Москве спектакль по стихам казахского поэта Абая.

default

Премьера должна состояться в октябре 2008 года

В Москве в следующем году состоится премьера спектакля на казахском языке. В основу пьесы лягут стихи известного казахского поэта Абая. Ее поставит на одной из столичных театральных площадок российский автор и режиссер Иван Вырыпаев. Он известен не только как театральный деятель, но и как режиссёр фильма «Эйфория». Мой коллега Михаил Бушуев говорил с ним об этом спектакле сначала в Ганновере, а потом, по телефону – в Москве.

Во время своего недавнего выступления в Ганновере на фестивале «Theaterformen» режиссер Иван Вырыпаев рассказал о планах снять новый кинофильм, но не только:

- …Мы сейчас будем делать фильм в клиповой манере, используя все возможные технологии, но тоже не случайно, а чтобы прийти к еще одной театральной работе, которую мы замыслили. Она очень сложная, мы долго будем к ней готовиться, потому что она будет идти на казахском языке. А играться будет в Москве.

Естественный вопрос – почему вдруг на казахском языке? Иван объяснил, что с предложением поставить такую пьесу к нему обратился один из казахских банков. Текст пьесы будет основываться на стихах крупнейшего казахского поэта Абая Кунанбаева. Когда Вырыпаев познакомился поближе с Абаем и с суфизмом, который тот исповедовал, он очень заинтересовался и дал свое согласие. Однако «казахский Пушкин», как некоторые называют Абая, плохо звучит в русских переводах, считает режиссер.

- …в результате я понял, что этот текст очень плохо переводится на русский язык. Очень плохие переводы, примитивные. Нам не очень понятен Абай, тем более, что он был суфием, а суфии – это люди, которые говорили иносказательно. Они все время говорят образами или какими-то метафорами. И в переводе на русский это просто какая-то обычная байка, а это не так, потому что там всякие звуки очень важны. Поэтому у меня есть такая идея – я хочу взять европейскую актрису. Я сейчас рассматриваю кандидатуру, это польская актриса Каролина Грушко, молодая звезда польского кино. Она снималась у Дэвида Линча. Она сейчас снимается у меня в картине. Подстрочник будет на русском языке, который я сам сделаю, он будет в наушниках. А, собственно, весь замысел спектакля в том, как европейская актриса читает этот казахский текст. Это очень сложный язык. Там надо читать и на арабском, и на фарси, и на казахском. И когда это происходит, мы как бы через этот язык познаем что-то новое об этом мире, исламском и суфийском, и вообще о другой цивилизации. Потому что конечно понятно, что исламский мир и европейская цивилизация – это две разные планеты.

Мы много говорим об угрозе исламского экстремизма, но никто не интересуется у террористов, что им нужно, чтобы они прекратили совершать свои теракты, полагает Иван Вырыпаев. Так что его спектакль будет о понимании, о понимании через язык, через слово. Но прежде всего это будет спектакль о любви, о боге внутри, о суфизме. У спектакля уже есть рабочее название:

- Да, это действительно пока рабочее название. Он называется «Узоры». Возможно, что название таким и останется.

Есть и конкретные сроки, когда пьеса по стихам Абая будет поставлена в Москве.

- Эта пьеса выйдет, это точно, мы подписали контракт. Это очень большая смета, я такой сметы еще никогда в жизни не получал. Я имею в виду на спектакль. Казастан, они очень заботятся о своей культуре и очень пропагандируют себя. Пока в России такого нет, конечно. Если бы у нас были такие фонды… Спектакль выйдет осенью 2008 года, наверно, в конце октября. Выйдет он под эгидой «Движения Кислород», моей компании, будем мы его играть на сцене Союза Театральных деятелей.