1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Германия

Германия ищет альтернативу национальному гимну

Некоторые в Германии предлагают сменить считающийся официальным национальный гимн ФРГ или хотя бы ... дописать слова к его тексту, который ограничен всего одним четверостишьем.

default

Немецкие болельщики

Fußball, WM 2006, Deutschland Fans

Проходящий в Германии Чемпионат мира по футболу, на котором весьма успешно выступает немецкая сборная, привел к непривычно веселому, раскованному и какому-то азартному подъему национально-патриотических чувств немцев, причем, что радует, без всякой ксенофобии.

Страна увешана немецкими триколорами, а также стягами других стран-участниц первенства, чуть не на каждой второй машине развеваются флажки. И тоже не только немецкие. А бывает, что на одной машине сразу два разных – немецкий, например, а на противоположной стороне – турецкий. Это значит, что турецкий автолюбитель, живущий в Германии, за отсутствием на чемпионате турецкой сборной болеет за свою вторую родину Германию.

Слишком короткий гимн

BdT Fußball Textzeile der Nationalhymne auf Videowand

Дословный перевод: "Единство и право и свобода для немецкой отчизны! Давайте все стремимся к этому по-братски, сердцем и рукой! Единство и право и свобода — залог счастья. Процветай в блеске этого счастья, процветай немецкая отчизна!"

Национальный гимн в эти дни тоже звучит в Германии чаще обычного. Да вот незадача. Если кто и хочет подхватить слова, то петь ему почти нечего. На исполнение разрешенного к пению текста – третьего куплета песни Германии, в котором речь идет о единстве, торжестве законности и свободы, - уходит меньше минуты. Первые два четверостишья петь в Германии нельзя, запрещает закон.

Запретные строфы

Deutsche Nationalhymne

"Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben, Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand: Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland!"

Текст песни на музыку Йозефа Гайдна (Joseph Haydn) написал еще в 1841 году литературный профессор Аугуст Хайнрих Гоффман фон Фаллерслебен (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben). Начиналась песня со слов "Германия, Германия превыше всего". Это был вовсе не националистический лозунг, а призыв профессора к объединению тридцати девяти разрозненных германских княжеств в единое государство. Официальным гимном песня стала только в Веймарской республике в 1922 году.

Нацисты же в 1933-м по-своему интерпретировали первое четверостишье и предпослали его своему официальному партийному гимну - песне Хорста Весселя (Horst Wessel). Исполнять ее в Германии также запрещено законом.

Сила привычки

17. Juni Jahrestag Gerhard Schröder, Johannes Rau, Wolfgang Thierse

17 июня 2003 года национальный гимн Германии исполняют на церемонии по случаю 50-летней годовщины восстания в ГДР канцлер Герхард Шредер, президент Германии Йоханнес Рау, председатель бундестага Вольфганг Тирзе, председатель бундесрата Вольфганг Бемер

Учитывая исторический опыт, западные союзники по антигитлеровской коалиции после войны внесли песню Германии в запретный список и велели западным немцам придумать новый гимн. Все попытки, однако, оказались безуспешными. И публика, и даже сами депутаты бундестага при подходящих случаях затягивали прежнюю мелодию.

В конце концов Конституционный суд ФРГ все-таки разрешил исполнять песню Германии, но петь в голос только третье четверостишье. Правда, гимн этот по-прежнему не официальный. В Основном законе указания на него нет. Но вот дискуссия по-прежнему продолжается, и поводом для очередного витка стал именно футбольный чемпионат.

Поиски альтернативы

Dichter, Dramatiker und Schriftsteller Bertolt Brecht vor dem Untersuchungsausscuss in Amerika

Бертольт Брехт

Профсоюз работников науки и просвещения опасается, как бы частое исполнение гимна не привело к ренессансу немецкого национал-шовинизма и снова требует поискать для гимна новые текст и мелодию. Поступило предложение использовать с этой целью абсолютно безопасный "Детский гимн" Бертольта Брехта (Bertolt Brecht), написанный в 1949 году и положенный на музыку Хансом Айслером (Hans Eisler).

В дискуссию о гимне включились парламентарии. Вице-председатель бундестага социал-демократ Вольфганг Тирзе (Wolfgang Thierse) отверг профсоюзную критику песни Германии, но и статус-кво его не устраивает. Менять гимн он, правда, не хочет, но уж очень короткая песня, толком и не споешь в эйфории победы немецкой футбольной сборной.

Тирзе предлагает провести конкурс среди немецких поэтов. Пусть, дескать, они придумают еще пару четверостиший к песне. Его коллега из президиума бундестага, Петра Пау (Petra Pau) из "Левой партии" считает, что вся дискусия яйца выеденного не стоит. "Если кроме этой у нас больше нет проблем в стране, - заметила она, - то это прекрасно".

Контекст

Ссылки в интернете