1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Культура и стиль жизни

В немецких городах начался танцевальный сезон

Осенью многие немцы - всех возрастов - достают свои танцевальные туфли и выходят на площадки маленьких кафе и клубов. Здесь звучат мелодии танго, диско-фокс, сальсы...

Мужчина и женщина танцуют

Танцевальные курсы становятся все более популярными в Германии

В Германии много танцевальных школ, где каждый желающий может научиться практически любым танцам, начиная от брэйк-данса и заканчивая новым для Европы танцем зук. Залы этих школ никогда не пустуют, наоборот, в последнее время желающих учиться становится все больше. И одним из самых популярных танцев уже несколько лет подряд остается сальса.

В Германии много одиноких людей

На курсах сальсы и на сальса-вечеринках в клубах Берлина, Ганновера, Гамбурга, Бонна, других больших и малых городов можно встретить как совсем юных людей, ловко отпясывающих в джинсах и кедах, так и грациозных пожилых леди и кавалеров в бальных туфлях. И те, и другие вполне гармонично смотрятся рядом с другом.

Агнеш Кемени (Agnes Kemeny), владелица танцевальной школы в Бонне рассказывает, что к ней на занятия приходят люди от 16 до 72 лет. Но средний возраст основной массы учащихся – чуть старше 40 лет. "За танцевальные курсы нужно платить, - рассказывает она. - И людям в возрасте 30-40 лет просто проще оплачивать это хобби. Кроме того, в Германии много одиноких людей. Поэтому, как мне кажется, им хочется ощутить чье-то прикосновение, почувствовать тепло другого человека. Сальса как раз дает такую возможность".

34-летний учитель из Бонна Роланд Штернке (Roland Sternke) - один из тех, кто посещает занятия в школе Агнеш Кемени. Он считает, что сальса и другие танцы, пришедшие в Германию из Латинской Америки, потому стали так популярны, что они позволяют обычно сдержанным немцам проявить горячие стороны своей натуры. Других возможностей для этого в Германии, по его мнению, не так-то много.

В Бонне, где живет Роланд, танцевать сальсу, меренге или бачату можно практически каждый день. Страстные поклонники этих танцев с воскресенья до четверга собираются в нескольких городских кафе, а в пятницу и субботу - на многолюдных сальса-вечеринках. "Три-четыре часа в неделю я танцую на курсах и один-два раза в неделю обязательно хожу на вечеринки. Там всегда можно встретить таких же, как я, фанатов этих ритмов", - говорит Роланд Штернке.

Танцевать никогда не поздно

Кубинские танцовщицы на фоне Бранденбергских ворот в Берлине

Родиной сальсы является Куба

Ритмы, которые сегодня называют сальсой, родились на Кубе в начале 20 века, а потом распространились по всему миру. Пятидесятые годы прошлого века стали временем повального увлечения латиноамериканской музыкой. Она звучала на больших сценах и в маленьких кафе, в художественных фильмах и радиопрограммах. Латиноамериканские оркестры стали чрезвычайно популярны. Во многих городах появились танцевальные студии, где можно было научиться зажигательно отплясывать буги-вуги, мамбо, ча-ча-ча и сальсу. В Германию этот танец лет 20 назад привезли выходцы из Латинской Америки.

"Сальса стала известна благодаря людям, которые переехали в Германию из других стран и открыли здесь кафе с крошечными танцевальными площадками, - рассказывает учитель танцев Рене Нир (Rene Nier). - Они начали давать первые уроки сальсы и устраивать танцевальные вечера. Со временем это очень увлекло немцев".

Пять лет назад Нир открыл в Бонне танцевальную школу и стал давать уроки сальсы, танго, вальса, диско-фокса, хип-хопа. Просторный зал его школы никогда не пустует. По вечерам у Рене собираются люди разных возрастов и профессий. Здесь можно встретить парочку влюбленных студентов и солидную семейную пару, молодых чиновников из расположенных в Бонне федеральных министерств и шестидесятилетнего предпринимателя. А иногда у него бывают ученики, которым уже... за восемьдесят.

Наслаждаться жизнью прямо сейчас

Двое молодых людей танцуют

На занятия в танцевальные школы приходят люди разного возраста

Но уроки танцев сближают не только одиноких людей или тех, кто хотел бы найти себе пару. Супруги со стажем тоже могут благодаря танцам заново узнать друг друга. "Для мужа и жены танцы - это возможность иметь совместное хобби, - говорит Рене Нир. - Многие после работы сразу едут домой, она сидит перед телевизором или гладит, а он играет за компьютером. И они практически не общаются". А вместо этого можно хотя бы раз в неделю приходить на танцевальные курсы, встречаться там с другими парами, болтать с ними за кружкой пивой. Для некоторых гораздо важнее именно это, а не возможность научиться безупречно танцевать, говорит Рене.

Для многих из тех, кто попробовал танцевать сальсу или венский вальс, это становится увлечением на всю жизнь. "Я вполне могу себе представить, что буду танцевать и в 60 лет, тем более что у меня перед глазами есть такие примеры", - говорит Галина Лохайт, переводчица из Берлина. И она не одинока в своем желании. По словам Галины, у нее есть знакомые, которым далеко за 60, и которые с удовольствием танцуют сальсу.

Сальса - это такая вещь, от которой трудно отказаться, считает учитель танцев Агнеш Кемени. "Это танец, полный жизни, эмоций, страсти, - улыбается он. - Сальса, она будто говорит: давай наслаждаться жизнью прямо сейчас".

Ирина Корнева

Архив

Контекст

Досье