1. Mergi direct la conținut
  2. Mergi direct la meniul principal
  3. Accesează direct mai multe site-uri DW

Limba şi literatura idiş: "1000 de ani de cultură europeană"

Aya Bach / Alexandra Sora27 octombrie 2008

Universitatea Heinrich Heine din Düsseldorf oferă cursuri de limbă, literatură şi cultură idiş. Este singura facultate din Germania unde se poate studia această materie.

https://p.dw.com/p/FhqL
Imagine: BilderBox

Multe cuvinte par familiare pentru studenţii germani. Asemănările dintre germană şi idiş nu sunt întâmplătoare, având în vedere că limba evreilor din Europa centrală şi de est are la bază, printre alte influenţe lingvistice, germana medievală. Cititul este însă mult mai dificil decât pronunţia, pentru că în limba idiş nu se foloseşte alfabetul latin, ci scrierea ebraică.

"Când am stat pentru prima dată în faţa acestui manual, aş fi preferat să plec din sala de curs, pentru că eram convinsă că nu voi reuşi niciodată să învăţ o scriere atât de dificilă. Dar după un timp, totul a mers foarte repede, şi mi-a făcut plăcere să învăţ literele ebraice", povesteşte Sandra Franz, o studentă a secţiei de limbă, literatură şi cultură idiş din cadrul Universităţii Heinrich Heine din Düsseldorf. Tânăra este pasionată de această limbă şi se înfurie de fiecare dată când persoanele mai puţin avizate consideră că idişul nu ar fi decât un simplu dialect al limbii germane.

Ce i-a determinat pe studenţi să-şi aleagă această materie ieşită din comun?

"Studiez cultura, limba şi literatura idiş pentru că am aflat multe despre aceasta de la mama şi de la bunica mea", povesteşte Karla Blumental, una dintre studente. "În ciuda numelui meu tipic iudaic, nu sunt evreică, dar mi-am dorit să aflu cât mai multe despre această cultură."

Altă studentă, Sylvia Windisch, a aflat de abia după începerea studiilor de la bunici că are rădăcini iudaice. Şi-a ales materia în primul rând din cauza complexităţii subiectelor studiate. Profesoara Marion Aptroot, care a înfiinţat în 1996 catedra de idiş la Universitatea din Düsseldorf, a explicat în acest sens că este vorba de o materie deosebit de diversificată, care nu se reduce la exerciţii lingvistice abstracte sau la istoria Holocaustului.

"Este vorba de 1000 de ani de cultură europeană, de cultura unui popor redus ca număr, dar totuşi mult mai mare decât cele mai multe popoare europene. Materia prezintă un interes deosebit pentru că vizează o unitate culturală care se extindea din Europa de est spre Europa de vest, dar şi spre nordul şi sudul bătrânului continent", explică profesoara Marion Aptroot, originară din Olanda.

Astfel, este vorba de o materie modernă şi interdisciplinară, care atrage tot mai mulţi studenţi străini la Düsseldorf. Printre ei se numără şi căţiva tineri evrei care au învăţat idiş de acasă.