1. Mergi direct la conținut
  2. Mergi direct la meniul principal
  3. Accesează direct mai multe site-uri DW

Minciuna instituţionalizată

Felix Steiner/ ia9 ianuarie 2016

Scandalul provocat de incidentele de la Köln, din noaptea de revelion, s-a soldat cu o primă demitere la nivel politic. Este just, fiindcă minciunile şi omisiunea voită a realităţii nu mai pot constitui o opţiune

https://p.dw.com/p/1HaiX
Wolfgang Albers, şeful Poliţiei din Köln, demis pe 8 ianuarie 2016Imagine: picture-alliance/dpa/O. Berg

Pagubele pentru societate sunt maxime. Fiindcă statul trăieşte din încrederea cetăţenilor săi. Dacă cetăţenii nu mai au încredere, atunci întreg eşafodajul de stat se erodează. Iar societatea se îndreaptă spre un climat de ură împotriva străinilor, refugiaţilor şi musulmanilor, după cum atestă comentariile tot mai virulente, publicate în reţelele de socializare.

Şeful poliţiei din Köln, deci cel responsabil pentru siguranţa cetăţenilor celui de-al patrulea oraş, ca mărime, al Germaniei, a minţit sistematic zile în şir. Nu a minţit doar opinia publică, ci a minţit-o şi pe primăriţa generală a Kölnului, cu care ar fi trebuit să aibă de fapt o relaţie bazată pe masivă încredere. Este un scandal nemaipomenit! Aşa că decizia edilei Henriette Reker, de a-i retrage public şefului poliţiei încrederea a fost una justă.

Noi fapte scandaloase ies zilnic la lumină

De la începutul acestei săptămâni, noi detalii şocante privind incidentele din noaptea de revelion ies zilnic la lumină. Marţi, ziariştii au fost invitaţi de primăriţă şi de şeful poliţiei din Köln la o conferinţă de presă. Poliţistul-şef a spus: Din păcate nu ştim nimic nici despre făptaşi nici despre originea lor, în noaptea respectivă nu a putut fi nimeni arestat iar eventualele noi victime sunt rugate să se adreseze poliţiei. De altfel, poliţia şi-a făcut datoria la modul exemplar şi a fost prezentă la faţa locului cu efective suficiente.

Steiner Felix Kommentarbild App
Felix Steiner

Pentru această prezentare mincinoasă, poliţia a fost luată în derâdere de cetăţeni în reţelele de socializare şi a fost criticată de ministrul federal de Interne personal. Probabil că poliţiştilor aflaţi în misiune în noaptea de revelion le-a sărit în cele din urmă ţandăra şi s-au decis să strecoare în mâinile presei atât raportul de serviciu cât şi o sumedenie de detalii suplimentare.

Şi ce să vezi? Aproximativ 100 de oameni au fost controlaţi sau chiar reţinuţi în noaptea de revelion. Cei mai mulţi dintre ei s-au legitimat cu paşapoarte siriene sau cu certificate germane de solicitanţi de azil. Cei mai mulţi dintre ei se aflau de nici trei luni în Germania, afirmă poliţiştii care au fost în misiune.

Tocmai această informaţie fusese marţi vehement contrazisă de primăriţa Kölnului, care se baza pe informaţiile puse la dispoziţie de şeful poliţiei. Nu există dovezi în acest sens, a afirmat ea. Şi toţi cei care aveau acces la banca centrală de date a poliţiei ştiau din start că este vorba de o minciună.

Dar de ce să mintă atât de evident un şef de poliţie, un jurist cu o carieră exemplară în Partidul Social Democrat? Doar fiindcă nu poate fi adevărat ce nu are voie să fie adevărat? De teamă că se dă apă la moară celor care se opun de vara trecută, unii cu ură, primirii nelimitate a tuturor refugiaţilor? De teamă să nu fie incriminaţi toţi imigranţii şi refugiaţii, deşi majoritatea se comportă corect?

Aceste posibile motive sunt poate nobile. Dar minciuna nu este niciodată o soluţie fiindcă paguba devine uriaşă când se află adevărul. Germania nu are nevoie de minciuni ci de onestitate când se dezbat uriaşele probleme ce-i stau înainte. Probleme care vor împinge oricum societatea într-o situaţie-limită, şi fără incidente cum au fost cele din noaptea de revelion.

Ca un prim pas, ar fi onest să se spună spre a fi luat la cunoştinţă că numeroşi bărbaţi tineri ajunşi în Germania provin din culturi în care femeile care nu stau seara în casa lor sunt considerate prostituate. Curve sunt în ochii lor şi femeile care dansează, care beau alcool, care îşi poartă părul despletit sau care poartă îmbrăcăminte mulată pe corp. Tot spre a fi luat la cunoştinţă ar trebui să fie spus că, pentru integrarea acestor bărbaţi în societatea germană va fi nevoie de un efort mult mai mare decât organizarea unor cursuri de limbă sau traducerea în arabă a legii fundamentale.