1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Teško do dvojezičnosti

Stephanie Höppner/Nenad Kreizer4. veljače 2014

Njemačka savezna pokrajina Saarland, uz granicu s Francuskom, trebala bi i službeno postati dvojezična. No nisu svi oduševljeni idejom uvođenja francuskoga kao drugog službenog jezika.

https://p.dw.com/p/1B1qP
Foto: picture-alliance/dpa

Proces bi trebao trajati jednu generaciju. Nakon toga bi, barem mlađi žitelji njemačke savezne pokrajine Saarland, trebali tečno vladati francuskim i njemačkim. U maloj pokrajini tik uz granicu s Francuskom bi, prema zamislima lokalne vlade, francuski trebao postati ravnopravan sadašnjem službenom jeziku, njemačkom. Time bi Saarland postao prva dvojezična savezna pokrajina.

Dvojezičnost kao prednost

"Naša je želja da sada rođena djeca od najmanjih nogu odrastaju dvojezično", objašnjava Christine Klos iz ureda premijerke Saarlanda Annegret Kramp-Karrenabuer. Pripreme za ovaj projekt već traju. U vrtiću bi najmanje jedna odgajateljica trebala govoriti francuski, a i u osnovnoj školi bi obavezna nastava francuskog trebala započeti već u prvom razredu. U višim razredima bi učenici velik dio nastave trebali pohađati na francuskom. No već i sada stanovnici ove male savezne pokrajine svakodnevno žive u kontaktu s oba jezika. Svakodnevno preko 18.000 žitelja Lotringije (Lorene) prelazi granicu i radi u Saarlandu. Dvojezičnost mnogih žitelja Saarlanda, koji je u prošlosti često mijenjao pripadnost jednoj od dviju država, i danas je velika prednost. Ovdje su naseljene mnoge francuske tvrtke koje se osjećaju "kao kod kuće".

Annegret Kramp-Karrenbauer
Annegret Kramp-KarrenbauerFoto: dapd

Previsoki troškovi

No unatoč tomu ideje o uvođenju dvojezičnost ne nailazi samo na oduševljenje. Oporba u lokalnom parlamentu ideju, doduše, smatra dobrom, no isto tako smatra da si to mala pokrajina koja gospodarski ne stoji najbolje, ne može priuštiti. Saarland je godinama bio središte rudarske industrije nakon čijega gašenja je mnogo građana ostalo bez posla. Vladajući kršćanski demokrati i socijaldemokrati smatraju da dvojezičnost ne bi stajala više nego sadašnji jednojezični sustav. "Na kraju krajeva u svakom vrtiću trebamo više odgajateljica i zašto ne bi jedna od njih govorila francuski", kaže Klos za Deutsche Welle.

Engleski pobjeđuje

No stručnjaci ne dijele optimizam političara. "Mislim da Saarland čeka ogroman posao, kako u dodatnoj kvalifikaciji pedagoškog osoblja tako i u upravi", smatra Frank Baasner, direktor Njemačko-francuskog instituta u Ludwigsburgu. "Sve ukazuje na to da bi i djelatnici javne uprave trebali učiti francuski, ali nije svatko rođen za jezike i tu će biti problema", kaže Baasner. Ideja o francuskoj dvojezičnosti je propala u susjednoj i mnogo većoj pokrajini Baden-Württembergu gdje su roditelji sudskim putem "otjerali" francuski kao prvi strani jezik i odlučili se za engleski. Sličan razvoj događaja Baasner očekuje i u Saarlandu. "Političkim pritiskom se ništa ne postiže", dodaje. Iako je Saarland do 1957. bio praktički u sklopu Francuske, te je tek referendumom odlučeno pripojenje Njemačkoj, i ovdje je drugi jezik engleski, daleko ispred francuskog.

Frank Baasner
Frank BaasnerFoto: Werner Kuhnle/dfi

Baasner smatra da se maleni Saarland samo želi profilirati na saveznoj razini. Službeni jezik u Njemačkoj na saveznoj razini je njemački, no u saveznim pokrajinama s nekom od manjina se u službenim dopisima smiju koristiti i danski, frizijski, romski ili lužičkosrpski.