1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Priča dana

Studirale su u Njemačkoj i nije im žao

Otišle su s nekoliko desetaka ispita ili s diplomom u džepu u strani svijet među čudne ljude čudnog imena. Vratile su se bogatije za životno iskustvo, pokojim prijateljstvom i dobrim uspomenama.

Anđa Bukvić na Humbold Sveučilištu

Anđa Bukvić na Humbold Sveučilištu

Tanja Franotović u Njemačku se otisnula 2005. godine sa završenom anglistikom i germanistikom na zagrebačkom Filozofskom fakultetu. U novoj sredini u novoj kulturi, točnije na Sveučilištu u Bayreuthu, provela je dvije i pol godine, a utrošeno vrijeme oplemenila magisterijem iz njemačke književnosti i medija. Priznaje da joj Njemačka nije bila prvi izbor. Iako je dobila pravo upisa na čuveni Oxford, presudio je novac. Na prestižnom britanskom sveučilištu trebalo je platiti skupi studij, a potom od nečega i živjeti. Dok je razmišljala podići kredit ili ne, stiglo je pismo iz Njemačke, a u pismo je stajalo da joj je odobrena stipendija Bayhosta, u prijevodu Bavarskog akademskog centra za Srednju, Istočnu i Jugoistočnu Europu.

Za koji mjesec već se našla u malenom bavarskom gradu, prije svega, znanom po Wagnerovom festivalu. Studij je shvatila kao dobru priliku koju nije odbila iskoristiti. Daleko od svjetla velegrada, nije bilo velikog izbora osim primiti se učenja.

Sveučilišna knjižnica na fakultetu u Bayreuthu

Sveučilišna knjižnica na fakultetu u Bayreuthu

Studij je bio pravi „konjski“ rad

Nakon što je prvih mjesec dana pokušala pohvatati konce i organizirati život, uhvatila se knjige i nije ju ispuštala slijedeće dvije godine.

„U odnosu na Hrvatsku, studirati u Njemačkoj potpuno je drugačije. Kao prvo, puno sam se više naradila. Rekla bih da je to bio baš pravi konjski rad kad se pogleda što sam sve producirala, koliko seminarskih radova napisala, održala predavanja. To je zaista bio dobar trening.“

Kaže da kampanjci teško prolaze jer nije dovoljno tek odsjediti na predavanjima. U odnosu na Zagreb, studentski život je dosta siromašniji. Za nešto više u Bayreuthu se jednostavno nema vremena ili prilike. Kad se javi potražnja za zabavom, ponude baš i nema, osim za one čijem uhu odgovaraju note Richarda Wagnera.

„Studenti su koncentrirani na ono što rade, studij žele završiti što prije i što prije otići iz Bayerutha.“, priča Tanja.

Uz takav žestok tempo studiranja, teško je odvojiti vrijeme za rad, ali Tanja nije ni trebala raditi jer joj je stipendija pokrivala životne troškove, bar one bez kojih se ne može. Sa 700 eura mjesečno, od kojih je trebalo odvojiti za stan, zdravstveno osiguranje, putovanja, mogao se pregurati mjesec. Kaže da je za manji grad bilo dovoljno, ali u nešto većem ipak bi bilo „na knap“.

Među studentima na njemačkim fakultetima svakde godine se nađe i nekoliko gostiju iz Hrvatske

Među studentima na njemačkim fakultetima svakde godine se nađe i nekoliko gostiju iz Hrvatske

O profesorima i predavačima Tanja može reći samo ono najbolje.„Profesori su puno pristupačniji. Doduše, ima jako velikih ličnosti koji su poput bogova, ali čak i oni neprestano rade na sebi. Za razliku od Hrvatske, kolegiji se stalno mijenjaju. Nijedan profesor ne može raditi „s lijevom rukom“ i da godinama ne uloži nikakav napor. Neprestano moraju obnavljati znanje, nuditi novi sadržaj. Usprkos tome, prema studentima se ne odnose s visoka.“

Traže se motivirani i društveno angažirani

Onima koji razmišljaju o studiju u Njemačkoj, a još više o kakvoj poštenoj stipendiji, Tanja savjetuje: „Najbitnije je imati dobru motivaciju. Važne su i ocjene, ali mislim da nisu presudne. Treba biti jako konkretan i precizan. Znači, reći koja su vam područja interesa, pokazati da si proučio studij na koji se javljaš, da znaš gdje ideš. Da si informiran i da je to ono što zaista želiš.“

Kaže da je u tih dvije i pol godine bilo i teških trenutaka, kad se osjećala usamljeno, ali ono što je doživjela ne bi mijenjala za ništa. Naučila je biti samostalna, živjeti skromno, organizirati si život iz ničega. Tanja danas radi u hrvatskom Ministarstvu unutarnjih poslova kao prevoditeljica za njemački i engleski jezik.