1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Priča dana

"Kratki" val konačno odlazi u povijest

Deutsche Welle se od svog osnutka trudi obratiti svima, čitavom svijetu, svim ljudima koje zanima Njemačka i Europa. Ono što se mijenja je tehnika - sad i njemački program prestaje emitirati na prastarom "kratkom" valu.

Skala kratkog vala na starom prijemniku

Današnje generacije niti ne znaju čemu služi ova skala na starim radijima

Još u Drugom svjetskom ratu se borba vodila i u eteru: često riskirajući i vlastiti život su stanovnici okupiranih područja, ali i Nijemci mogli slušati glasove iz slobodnog svijeta, dok su nacisti uporno u eteru širili besmislenu propagandu. Nakon poraza, saveznici su dugo oklijevali dopustiti Nijemcima da opet počnu emitirati program koji bi bio namijenjen čitavom svijetu.

Davne 1953., još dok su se u mnogim gradovima i Njemačke i Europe vidjele ruševine nedavnog rata, ali i kad su saveznici uvidjeli kako nova, Savezna Republika Njemačka niti ne pomišlja opet započeti oružani sukob, konačno je Visoka komisija savezničkih snaga u Njemačkoj odobrila emitiranje programa na njemačkom jeziku i za slušatelje izvan Europe. Samo nekoliko dana kasnije, 3. svibnja se po prvi puta čuo znak Deutsche Wellea u eteru.

"Kako tu zapravo izgleda?"

Tadašnji predsjednik Theodor Heuss

Opet se čuje njemački u svjetskom eteru

To je svakako bila prigoda da i tadašnji predsjednik Njemačke, Theodor Heuss otvori program, ali i da predstavi, što ta nova radio-postaja treba činiti: "Deutsche Welle ima posve jednostavnu zadaću - da pomogne  popuštanju napetosti. I to će učiniti tako da izvještava o Njemačkoj - prije svega, ali ne isključivo, da širi njemačku glazbu, umjetnosti i znanost, o gospodarskom i socijalnom razvoju i kaže; kako zapravo tu izgleda? Gdje su i kako izgledaju znakovi političke konsolidacije? Gdje su još ostale strašne posljedice rata?"

Na sreću, ostalo je zabilježeno i nekoliko uspomena na taj prvi dan kada se opet čuo njemački program u svjetskom eteru. Tako se i Annelise Wilke sjeća dana još dok je bila posve mlada praktikantica:

"Zapravo nisam bila osobno prisutna kada je pritisnut gumb, nego sam sjedila u svojoj sobici i smjela sam sređivati novine i časopise. Gospoda su nazdravljala pjenušcem, ali ja sam onda bila još premlada da pijem alkohol. Ono čega se jasno sjećam jest da smo svi bili užasno uzbuđeni: tjednima se planiralo, što da se emitira, vježbalo se kako se čitaju vijesti, o čemu da se piše, kako da se to predstavi. Razmišljalo se, vježbalo i onda je konačno došao taj veliki dan.

Ja sam bila toliko uzbuđena da sam mislila da će se sad čitav svijet promijeniti. Da li je Deutsche Welle promijenio svijet, to je filozofsko pitanje koje se teško može provjeriti, ali sam se ja osjećala da se dešava nešto strašno važno. Sjećam se da mi je kolega sa, već onda velikog i uglednog Sjevernonjemačkog radija, da mi je stavio ruku na rame i rekao; ah, curice, ma ništa se tu ne događa."

Čitav svijet u eteru DW-a

Postaja Deutsche Wellea još dok je bila u Kölnu

Postaja Deutsche Wellea još dok je bila u Kölnu

Dogodilo se zapravo veoma mnogo: Deutsche Welle je već 1954. počeo emitirati - naravno, opet uz dozvolu saveznika, vijesti i na stranim jezicima: prvo su to bili engleski, francuski, španjolski i portugalski, ali se broj jezika brzo širio. Već 1962. je počeo i program za tadašnju Jugoslaviju - baš kao i za Sovjetski Savez, Poljsku, Čehoslovačku i Mađarsku, a mnogi su se na Deutsche Welleu zatekli posve slučajno, poput Darije Briantseve iz ruskog programa:

"Studirala sam u Austriji i jedan od profesora je bio gospodin Weirich, tadašnji intendant Deutsche Wellea. On je čitavo moje godište pozvao na praksu na Deutsche Welle, a bilo nas je iz Rusije, Ukrajine, Bugarske i Bosne i Hercegovine. Došla sam 2001. i tu sam i ostala."

Još se više događalo u tehnici. Sve prve postaje emitirale su, u najboljem slučaju na kratkom valu. Prednost te tehnike jest da se elektromagnetski valovi odbijaju od vanjskog dijela zemljine atmosfere, što znači da se mogu čuti u velikom dijelu svijeta. I program Deutsche Wella se dugo emitirao samo na taj način, tim više što danas na ovoj postaji rade suradnici iz šezdesetak zemalja.

Nove mogućnosti

Slika planete na ekranu računala

'Pištanje' kratkog vala više nikome ne treba

Među njima je i Shi Ming iz kineskog programa: "Jednom sam govorio prilog u našem programu i tri dana kasnije me je nazvala majka i pitala, zvučao si nekako bolesno, da li si bio prehlađen? To je s jedne strane potresno, ali je i čudno da jedna majka, kroz eter, procjenjuje zdravlje svog sina koji je na drugom dijelu planete. Ali to je i osobita sreća."

Ali kratki val ima i golemu manu: veoma je osjetljiv na atmosferske poremećaje, na sunčeve oluje, na promjene temperature... Danas je tu internet i čitav niz drugih mogućnosti komunikacija. Svjetska mreža bez problema dopušta mnogo više i mnogo kvalitetniji prijenos tona, slike, teksta i video-zapisa pa tako, kad se i opraštamo od kratkog vala, to zapravo znači da je počelo novo doba Deutsche Wellea.

Autor: D. Kaufmann/ A. Šubić

Odg. ur.: S. Matić

Audios and videos on the topic