Komad koji je došla pogledati tajna služba | Kultura | DW | 12.11.2011
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Kultura

Komad koji je došla pogledati tajna služba

U Iranu je zabranjen, u Njemačkoj premijerno izveden - kazališni komad autorice Shabnam Tolouei natjerao je iransku tajnu službu da u kazalište u Mönchengladbachu pošalje svoju "izvidnicu".

Scena iz komada Bahman-Bagdad

Scena iz komada "Bahman-Bagdad"

Ne događa se baš često da se iranska tajna služba zanima za program nekog njemačkog gradskog kazališta. Ali teatru Krefeld-Mönchengladbach je to uspjelo produkcijom autorice i redateljice Shabnam Tolouei. Njezin komad "Bahman-Bagdad" je trebao biti praizveden u Teheranu 2003. godine. Probe su već bile dobrano poodmakle, no kratko uoči premijere je predstava zabranjena - kao što je u to u ovakim slučajevima uobičajeno - bez objašnjenja.

Što je državnim cenzorima smetalo?

"Čula sam da je jedan od razloga za zabranu našeg komada bilo to što je anti-ratni komad, što se u njemu ismijava rat između Irana i Iraka", priča Shabnam Tolouei koja sada režira u Mönchengladbachu umjesto u Teheranu: "Navodno im je smetalo da se vrijednosti koje se u Iranu smatraju važnima, ismijavaju. Ali to nije istina! To jest anti-ratni komad, ali u njemu se ne ismijavaju nikakve vrijednosti".

Scena iz predstave - nesuđeni ljubavni par

Nesuđeni ljubavni par

Naslov komada koji potpisuju Shabnam Tolouei i Amir Aghee odnosi se na dvije marke cigareta iz Irana i Iraka, zemalja koje su između 1980. i 1988. vodile rat čije se posljedice i danas osjećaju u njihovom društvu. No, radnja u predstavi vrti se oko privatne priče dvoje mladih ljudi, njihove suzdržane ljubavne priče. On se pred njome hvali svojim ratnim iskustvima, da bi ostavio dojam na ženu u koju je zaljubljen, ali i da bi se sam osjećao kao junak.

Ona pak želi samo svoj mir. U stanu svoje prijateljice je našla sklonište od nasilnog supruga a sada je stalno salijeta ovaj mladi ratnik. Ovo dvoje ne mogu izgraditi nikakav odnos, između njih se ne rađa povjerenje. I jedan i drugi kriju svoje pravo "ja" - ona svoje snove o tome da pobjegne iz zemlje i postane pijanistica, a on istinu o sebi - da je zapravo psihički teško bolestan i da vodi mučan, jadan život.

Prijetnja izvana

Scena iz predstave - stablo koje prodiru izvana

Prijetnja izvana

Cijelu kazališnu večer ovo dvoje lažu - jedno drugome i sami sebi. "U svakom društvu pod represijama čovjek, po mom mišljenju, potiskuje jedan dio svog identiteta i istine", kaže autorica Shabnam Tolouei, pa je njezin komad psihogram zemlje u kojoj su se ljudi potpuno povukli u privatnost, u svoje stanove, iz kojih protagonisti ovog kazališnog komada cijelu večer ne izlaze. Izvana povremeno prodire jedno stablo koje za mladu ženu predstavlja prijetnju.

Ta prijetnja izvana je Shabnam Tolouei svojevremeno počela ugrožavati egzistenciju: dobila je zabranu rada u Islamskoj Republici Iranu. Kao sljedbenica Baha'ija pripada "krivoj" religiji. "Rečeno mi je da moram postati muslimanka da bi ponovno dobila dozvolu za rad. Ja nemam ništa protiv islama ili muslimana, ali da jednostavno promjenim vjeru? To je nešto vrlo osobno, kao da netko od tebe traži da promijeniš svoje ime".

Nije je strah

Shabnam Tolouei

Shabnam Tolouei

Ona je povukla konzekvencije iz toga i napustila zemlju. Od 2004. živi u Parizu. Kaže da je nije strah, čak niti od iranske tajne služe koja prati njezin rad čak i ovdje, u Njemačkoj. "Nisam nikada bila u zatvoru i nikada nisam bila u životnoj opasnosti. Ni ovdje me ne proganjaju. Razlog zbog kojega sam otišla iz Irana je da nisam tamo smjela raditi".

Veliki je izazov bio kako kazališni komad, koji je tako rado htjela postaviti na pozornicu u Iranu, prilagoditi njemačkoj publici, jer se on ne uklapa u uvriježene zapadnjačke klišeje o potlačenim ženama i zlim mulama. Kao redateljica je Shabnam Tolouei morala naći sasvim drukčije slike za zapadnjačku publiku nego za teheransku. To nije uvijek bilo lako. S druge pak strane, u Mönchengladbachu nema ograničenja zbog cenzure. "Stoga smo neke scene koje su u originalu tek oprezne metafore, sada ovdje vrlo konkretne", objašnjava redateljica.

Shabnam Tolouei se veseli da svoj komad može prikazati barem na Zapadu, ali...: "Sretna sam, ali to ostavlja i gorak okus u ustima. Zašto ne možemo u svojoj zemlji reći ono što želimo? Ovdje vodimo sada normalan život, ali ne smijemo zaboraviti: upravo u ovom trenutku puno ljudi u Iranu sjedi u zatvorima. I ne može živjeti normalno".

Autorica: Aya Bach/ Dunja Dragojević

Odg. ur.: Z. Arbutina

Preporuka uredništva