Hrvatica najmlađa dobitnica prve europske nagrade za književnost
4. listopada 2009Nagrade dobitnicima uručili su predsjednik Europske komisije Jose Manuel Barroso i povjerenik za kulturu i obrazovanje Jan Figel na svečanosti kojoj je nazočilo oko 800 ljudi s europske kulturne scene. U razgovoru između predsjednika Barrosa i švedskog pisaca bestsellera Henninga Mankella naglašeno je da bi ova europska nagrada trebala pridonijeti uspjehu europske književnosti.
Bez čitatelja i prevoditelja nema knjiga
„Slavimo danas tri stvari, tri simbolične osobe“, rekao je švedski autor Mankell koji je postao poznat svojim pričama o detektivu Wallanderu. „Kao prvo, tu su pisci, ali pored toga tu su i talentirani čitatelji, jer bez njih nam ne bi bile potrebne knjige. I na kraju, tu su i 'nevidljivi' prevoditelji“.
Prethodno je hrvatski nacionalni žiri, kojim je predsjedao književnik i pjesnik Ante Stamać, izabrao je pjesnikinju Milu Pavičević iz Dubrovnika, rođenu 4. srpnja 1988. za knjigu "Djevojčica od leda i druge bajke", objavljene 2006. u izdanju Naklade Bošković iz Splita.
"Počašćena sam ovom nagradom i ovakvo priznanje na europskoj razini puno mi znači", izjavila je hrvatskim novinarima Mila Pavičević, koja je najmlađa od 12 dobitnika. Mila Pavićević je 21-godišnja spisateljica iz Dubrovnika, trenutno studentica komparativne književnosti i grčkog jezika u Zagrebu te je na natjecanju nastupila sa sa svojom zbirkom kratkih priča " Djevojčica od leda i druge bajke".
Kultura kao prioritet
Barroso je naglasio kako ova nagrada predstavlja potporu za prekograničnu kulturnu suradnju i slavlje europske raznolikosti. On je dodao kako je žalosna istina da premalo priča prelaze državne granice i zbog toga smatra da treba ohrabriti mlade talente. "U posljednjih pet godina proglasili smo u Europi kulturu našim prioritetom. Europa - to je pokret, a ne samo tržište i upravo ova nagrada pokušava realizirati ovu ideju", objašnjava Barroso.
Švedski autor je pak naglasio kako dodjela čak 34 nagrade u tri godine može biti prihvatljiva samo za prvo vrijeme, ali da to dugoročno nema smisla, jer umanjuje vrijednost priznanja. Ipak, ovaj švedski pisac poručio je vodećim dužnosnicima Unije : "Ako želite da preživi Europska unija i njezine institucije tada morate dati veće značenje kulturnom djelovanju." Mankell je EU-u je pri tom citirao jednu afričku narodnu poslovicu: "Čovjek ima dva uha i jedna usta, što je nesrazjmerno, pa mora dvostruko više slušati nego govoriti." U tom smislu bilo bi dobro da i EU više sluša, kaže ovaj švedski autor.
5.000 eura i nastup na Frankfurtskom sajmu knjiga
Svi nagrađeni dobili su novčanu nagradu od pet tisuća eura, a EU će poticati i prevođenje njihovih djela na strane jezike. Autori i njihova djela bit će predstavljeni na Frankfurtskom sajmu knjiga u listopadu ove godine. U okviru Kulturnog programa EU-a, u kojem sudjeluju 34 europske zemlje, nacionalni žiriji najprije su izabrali svoje kandidate na području suvremene književnosti. Program je podijeljen u tri faze, a u prvoj fazi za ovu godinu proglašeni su dobitnici iz Austrije, Hrvatske, Francuske, Mađarske, Irske, Italije, Litve, Norveške, Poljske, Portugala, Slovačke i Švedske. U sljedeće dvije godine bit će objavljena imena pobjednika u preostale 22 zemlje.
2010. godine na redu su Belgija, Cipar, Danska, Estonija, Njemačka, Finska, Luksembourg, Makedonija, Rumunjska, Slovenija i Španjolska, a 2011.godine slijede Bugarska, Češka, Grčka, Island, Latvija, Liechtenstein, Malta, Srbija, Nizozemska, Turska i Velika Britanija. Nagrade dodjeljuju Europska komisija, Savez europskih knjižara, Savez europskih udruga pisaca i Savez europskih izdavača.
Doris Pack s Milom Pavićević
S hrvatskom dobitnicom Nagrade Europske Unije za Književnost ("The European Union Prize for Literature") u Bruxellesu se susrela i zastupnica u Europskom parlamentu i predsjedateljica Odbora za kulturu i obrazovanje Doris Pack. Ona je nakon susreta s mladom hrvatskom spisateljicom izjavila: "Jako mi je drago da je Mila kao najmlađa natjecateljica uspjela nadjačati konkurenciju i pobijediti. Učinkovito kombiniranje zbilje i nestvarnog čini ovih 13 priča izvrsnim štivom, pri čemu je skoro nemoguće odrediti granicu između stvarnog i nestvarnog. Hrvatska može biti ponosna na svoju mladu spisateljicu."
Autor: Alen Legović, Bruxelles
Odg. ur.: Andrea Jung-Grimm