Mission Berlin 13 - Inspiration divine

L’église semble être l’endroit approprié pour collecter des informations. Le pasteur explique à Anna la mélodie et lui apprend qu’elle est la clé d’une machine à remonter le temps. Mais de quelle machine parle-t-il?

SITUATION 1 – Ogur lebt

FRAU in ROT: Hände hoch! Dieses Mal entkommst du mir nicht!

ANNA: Enfin je te tiens! C’est toi ou moi! Meurtrière. Der Kommissar, tu vas me payer sa mort!

FRAU in ROT: Ja, tot, er ist tot. Zum Glück! Ein Hindernis weniger! Wo ist der Schlüssel?

ANNA: Der Schlüssel …? La clef?

FRAU in ROT: Zu spät, Anna, too late. Da kommt der Pastor. … Auf Wiedersehen!

ANNA: Quelle sorcière! Je vais tout dire au pasteur.

PFARRER: Ich höre.

ANNA: Il écoutait! Tant mieux. Mein Name ist …

PFARRER: Anna. Ich weiß.

ANNA: Il connaît mon nom maintenant? Il y a un instant, il voulait savoir qui j’étais. Sie wissen …


PFARRER: Ja, ich weiß, wer Sie sind. Ein Anruf aus der Charité, verstehen Sie? Kommissar Ogur ist operiert, er lebt.

ANNA: Charité? Ogur … opéré par charité? Qu’est-ce que ça veut dire? Ich verstehe nicht.

PFARRER: Kommissar Ogur geht es gut. Er lässt Sie grüßen.

ANNA: Aber Pastor …


SITUATION 2 – Sein Name in Noten

PFARRER: Anna! Kennen Sie diese Melodie?

ANNA: "Nostalgie" von Dachfeg. Melancholisch, aber wunderschön.

PFARRER: Ja. Und jetzt hören Sie gut zu! D A C H F E G. Sein Name in Noten.

ANNA: Son nom en notes? Aber was heißt das?

PFARRER: Dachfeg hat Variationen über seinen Namen geschrieben.

ANNA: Name? Nom? Variation? Euh, ich verstehe nicht.

PFARRER: Wie Bach.

ANNA: … Wiebach? – Ah, le compositeur Bach.

PFARRER: Auf Deutsch haben die Noten Buchstaben – Tonleiter – CDEFGAHC oder D-A-C-H-F-E-G.

ANNA: Encore des notes et des lettres? Herr Kavalier, der Schlüssel für die Maschine?

PFARRER: Na, gut, ich komm ja schon, okay dann zeige ich Ihnen erst mal die Maschine.