1. پرش به گزارش
  2. پرش به منوی اصلی
  3. پرش به دیگر صفحات دویچه وله

پگاه فریدونی در فیلم "۳۰۰ کلمه آلمانی"

FF۱۳۹۱ شهریور ۲۷, دوشنبه

پگاه فریدونی، هنرپیشه‌ی آلمانی ایرانی‌تبار، در فیلم " ۳۰۰ کلمه آلمانی" در نقش دانشجوی رشته‌ی ادبیات آلمانی‌ای ظاهر می‌شود که به یاری "عروس‌های پستی ترک" می‌شتابد تا از آلمان اخراج نشوند.

https://p.dw.com/p/169dg
ARCHIV - Pegah Ferydoni (Foto vom 02.10.2011), in Teheran geborene Schauspielerin und Moderatorin mit deutschem Pass, fühlt sich in Deutschland nicht vorbehaltlos akzeptiert. «Ich möchte nicht weg aus Deutschland, ich bin Berlinerin, habe einen deutschen Pass, Deutsch ist die Sprache, in der ich träume und arbeite», sagte Ferydoni («Türkisch für Anfänger») dem «Zeit»-Magazin. «Trotzdem muss ich mein Deutschsein immer wieder rechtfertigen. Das ist sehr anstrengend.» Foto: Rainer Jensen dpa (zu dpa-Leute-Meldung vom 06.06.2012) +++(c) dpa - Bildfunk+++
Pegah Ferydoniعکس: picture-alliance/dpa

پگاه فریدونی در فیلم " ۳۰۰ کلمه آلمانی" لاله دمیرکان نام دارد و با پدر مومن خود که متولی یکی از مساجد مسلمانان در شهر کلن است، سال‌هاست با پی‌گرفتن زندگی‌ای دوگانه در صلح و صفا زندگی می‌کند: لاله در خانه، دختری سربراه و سنتی و در جامعه‌ی آلمان دانشجویی مدرن و باهوش است.

مشکلات این محصل رشته‌ی ادبیات آلمانی هنگامی آغاز می‌شود که پدر حاجی خیرش، برای سر و سامان دادن به زندگی مردان عزب ترک در غربت، به خویشان خود در زادگاهش چند عروس سفارش می‌دهد؛ دخترهای ترگل، ورگل چشم و گوش بسته که یک کلمه آلمانی هم نمی‌دانند.

پگاه فریدونی پیش از این در فیلم "زنان بدون مردان" ساخته شیرین نشاط درخشید
پگاه فریدونی پیش از این در فیلم "زنان بدون مردان" ساخته شیرین نشاط درخشیدعکس: Courtesy Co-Production-Office

قانون‌شکنی قابل مجازات

طبق قوانین آلمان، ولی خانواده‌های کارگران ترک که قصد پیوستن به همسران خود در آلمان را دارند، باید در زادگاه خود زبان آلمانی را فرا بگیرند و آزمون مربوط به آن را هم با موفقیت پشت‌سر بگذارند. سرپیچی از این قانون، قابل مجازات است.

هنگامی که رئیس اداره‌ی مهاجرت کلن که روحیه‌ای ضدخارجی دارد، از ارسال "عروس‌های پستی" برای "حاج‌آقا" باخبر می‌شود، یک لحظه هم تردید به خود راه نمی‌دهد و کارزاری اداری علیه این متولی خیر که بارها با او درگیری اداری داشته، ‌براه می‌اندازد تا زمینه‌ی صدور حکم اخراج تازه‌عروس‌های از همه‌جا بی‌خبر را فراهم ‌آورد. لاله که با پسر این رییس وظیفه‌شناس سر وسری دارد، به کمک پدر خود می‌شتابد و می‌کوشد با آموختن زبان آلمانی به همسران "چشم و گوش بسته" هم‌تبار خود، از اخراج آنان از آلمان جلوگیری کند.

فیلم‌نامه‌ی کمدی" ۳۰۰ کلمه آلمانی" را کارگردان ایرانی، علی صمدی احدی، و فیلم‌نامه‌نویس آلمانی، آرنه نولتینگ، نوشته‌اند و زولی آلاداگ، سینماگر آلمانی کردتبار ترک آن را کارگردانی می‌کند.

چندی است که فیلم‌برداری" ۳۰۰ کلمه آلمانی" در شهر کلن آغاز شده است. این فیلم قرار است در سال آینده در سینماهای آلمان و اروپا به نمایش درآید.