1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

فرهنگ و هنر

استقبال چشمگير از كتاب خاطرات بيل كلينتون در ايران

در بررسى جهان كتاب و نشر، گاهى هم مى‌توان كارهاى عجيبى كرد و به مقايسه‌هايى پرداخت كه به نظر غريب مى‌نمايند. مثلا مقايسه رمانهاى پرفروش و همه‌پسند «هرى پوتر» با خاطرات بيل كلينتون رييس‌جمهور پيشين ايالات متحده آمريكا و همسرش «هيلري» در ايران.

ترجمه آلمانى خاطرات بيل كلينتون

ترجمه آلمانى خاطرات بيل كلينتون

به نقل از كتابفروشى اينترنتى «آمازون» در آلمان، تاكنون ۱۱۰ هزار نفر از اين كشور، جلد ششم «هرى پوتر» را كه قرار است در تاريخ ۱۶ ژوييه سال جارى ميلادى به زبان انگليسى منتشر شود سفارش داده‌اند. اين كتابفروشى اينترنتى همچنين اعلام كرد كه در سراسر جهان بيش از يك ميليون نفر، مجلد جديد «هرى پوتر» را پيش‌خريد كرده‌اند. ترجمه آلمانى جلد ششم اين كتاب پرفروش در اول ماه اكتبر همين سال روانه بازار كتاب كشورهاى آلمانى‌زبان خواهد شد.

اما فقط اين «هرى پوتر» نيست كه در كشورهاى جهان با توفيق بسيارى روبروست. با وجود گرايشهاى ضدآمريكايى در ميان بخشى از جامعه و حاكميت در ايران، خاطرات رييس‌جمهور پيشين ايالات متحده در ميان كتاب‌خوانان ايرانى با استقبال شگفت‌آورى همانند «هرى پوتر» روبرو شده و رقيب اين داستانهاى هيجان‌انگيز و خيالپردازانه گشته است.

بر اساس گزارش خبرگزارى فرانتس‌پرس فرهنگ فاطمى از انتشارات «مهد فرهنگ» كه به همراه بيژن الشترى، كتاب خاطرات بيل كلينتون با عنوان «زندگى من» را ترجمه كرده، گفته است، اين كتاب با فروش بسيار خوبى روبرو بوده و بزودى ناياب مى‌شود. گفته مى‌شود كه در كنار اين ترجمه كه عنوان «يك زندگى» را بر خود دارد، ترجمه‌هاى ديگرى هم وجود دارند كه ترجمه‌هايى كوتاه شده و آشفته‌اند. «مهد فرهنگ» در عين حال ناشر كتاب خاطرات «هيلرى» همسر بيل كلينتون، به ترجمه بيژن الشترى نيز هست، كه در حدود ۸ ماه به چاپ چهارم رسيد.

به گفته فرهنگ فاطمى بسيارى از ايرانيان آمريكا را دوست دارند و مى‌خواهند از اين كشور اطلاعات مستقيم و دست اول داشته باشند. طبق گفته‌هاى مترجم خاطرات كلينتون، اين اثر اكنون به اندازه رمانهاى «هرى پوتر» محبوب است. وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامى، نه آنگونه كه قاعده است، يكماهه، بلكه نه ماه پس از تقاضاى ناشر با انتشار اين كتاب موافقت كرد. البته اين وزارتخانه چند نكته را يادآور شده كه بايستى در كتاب تغيير مى‌كرده‌اند. مثلا به‌جاى كلمه «خليج»ى كه كلينتون به‌كار برده، ناشر بايستى «خليج فارس» را مى‌نهاده و يك جمله هم بايد از كتاب حذف مى‌شده و آنهم جايى كه رييس جمهور سابق آمريكا از اسحاق رابين به عنوان مردى «متواضع و احترام‌برانگيز» ياد كرده بوده است. از ديگر ايرادهايى كه وزارت ارشاد از كتاب خاطرات كلينتون گرفته، عكس رييس جمهور پيشين آمريكا بر روى جلد كتاب بوده كه منجر به حذف آن از روى جلد شده است. با اين استدلال كه: اين عكس عكسى «تحريك‌كنده براى زنان» است.

بيژن الشترى يكى از مترجمان «زندگى من» بيل كلينتون معتقد است كه محمد خاتمى كلا انتشار كتاب را در ايران، در دوره رياست جمهورى خود بسيار ساده كرد و همين امر به رونق بازار نشر و توليد بيشتر در عرصه انتشار انجاميد. وى گويى كه به پيروزى محمود احمدى‌نژاد در انتخابات رياست جمهورى اشاره داشته باشد گفته است كه اطمينان دارد كه اين كتاب نه پيش از خاتمى و نه پس از او نمى‌توانسته منتشر شده و به بازار كتاب راه بيابد.

نشر «مهد فرهنگ» مى‌خواهد با انتشار خاطرات جورج دبليو بوش مجموعه‌اى را فراهم آورد كه نام آن را «مجموعه كامل كاخ سفيد» گذاشته است.

بهنام باوندپور

  • تاریخ 30.06.2005
  • چاپ چاپ مطلب
  • لینک کوتاه شده http://p.dw.com/p/A6Gu
  • تاریخ 30.06.2005
  • چاپ چاپ مطلب
  • لینک کوتاه شده http://p.dw.com/p/A6Gu