1. پرش به گزارش
  2. پرش به منوی اصلی
  3. پرش به دیگر صفحات دویچه وله

مراسم كريسمس در خانواده هاى آلمانى

شيرين جزايرى۱۳۸۵ دی ۱, جمعه

این‌روزها در آلمان و همین‌طور سایر کشورهای اروپایی جشن‌های مختلفی به مناسبت رسیدن سال نو و میلاد مسیح برگزار می‌شود. پیش از هرچیز ما به همه‌ی میهنان مسیحی‌مان آغاز سال نو را تبریک می‌گوییم.

https://p.dw.com/p/A7Yh
عکس: AP

در هفته‌ی قبل در مورد بازارهای کریسمس توضیح دادم که از چهارهفته مانده به میلاد مسیح، یعنی ۲۴ دسامبر، برابر با سوم دیماه برپا می‌شود. این شب، یعنی شب میلاد مسیح، بعنوان شب مقدس یا Heiligabend در آلمان خوانده می‌شود و این جشن خانواده‌هاست. اینکه همه اعضای خانواده از اقصا نقاط کشور و حتا از کشورهای دیگر سعی می‌کنند امکاناتی را فراهم بکنند که دورهم بیایند و بتوانند در کناريكديگر این جشن را برگزار کنند. به همین مناسبت من از خانم پرفسور مردم‌شناس آلمانی، خانم لیلو اشمیتس سوال کردم که این جشن در آلمان چگونه برگزار می‌شود؟

«آلمان از جمله کشورهایی‌ست که در آن تولد مسیح در شب جشن گرفته می‌شود، شبی که بنام شب مقدس معروف است. ولی در سایر کشورهای اروپایی و حتا در آمریکا این جشن در روز شروع می‌شود. شب کریسمس که در آلمان به‌نام شب Weihnachten معروف است یا شب میلاد مسیح به شکل فعلی آن از قرن نوزدهم در کشور آلمان رواج پیدا کرده است. در بسیاری از خانواده‌ها درخت کاج بعنوان سمبل سبزی و خرمی در خانه برپا می‌شود و به شکل‌های مختلف با روبان و نور و شمع و غیره تزیین می‌گردد. اعضای خانواده بطور معمول برای هم هدایایی می‌گیرند و بخصوص این هدایا برای بچه‌ها خريدارى مى شود.» از خانم اشمیتس درباره چگونگى برگزارى جشن پرسیدم و اينکه چه غذاهای مشخصی در این روز خورده می‌شود؟

«جشن بطور معمول تقریبا ساعت ۵ بعدازظهر شروع می‌شود. وقتی که پدر و مادر درخت را تزیین کرده‌اند و هدایا را در زیر آن قرار داده‌اند، بچه‌ها می‌توانند وارد اتاقی بشوند که درخت تزیین شده در آن قرار دارد. ترانه‌های معروف و مخصوص Weihnachten یا شب میلاد مسیح خوانده می‌شوند و غذای مخصوص در این شب معمول غاز یا اردک بهمراه سیب‌زمینی و همینطور کلم مخصوصی‌ست که درست می‌کنند. در بعضی از خانواده‌ها هم گوشت آهو و یا گوشت قرمز خورده می‌شود.»

البته برگزاری جشن‌های سال نو به زمانهای قبل از تولد مسیح برمی‌گردد. در اين زمان، يعنى شروع زمستان که شبها طولانی‌اند، روشن کردن شمع یا چراغ و بوجودآوردن جشن‌ها و شادیهای کوچک برای همه اعضای خانواده بهانه‌ای برای گذراندن شب هاى سرد و امیدواری به رسیدن بهار است. گفته می‌شود حدود ۱۶ میلیون درخت کاج سالانه برای تزیین سال نو در آلمان قطع می‌شوند. البته اینها درختهایی هستند که به همین منظور کاشته شده‌اند.

برای هم‌میهنان مسيحى ما که اکثرا پیرو مذهب ارتدکس هستند جشن اصلی روز ۲۴ دسامبر، یعنی روز تولد مسیح نیست، بلکه جشنی که برایشان بسیار مهمتر هست روز ششم ژانویه روز تعمید مسیح است و در آن روز غذای مخصوص که حتما باید ماهی هم در آن باشد و همینطور کوکو و غذاهای دیگر تهیه می‌شود، ولی گوشت قرمز در آن شب خورده نمی‌شود و عصر آنروز مراسم دعا در کلیسا برگزار می‌شود و افراد فامیل، یعنی نزدیکترین خویشاوندان دورهم جمع می‌شوند و جشن می‌گیرند. خب، در هر صورت امیدواریم اینروزهای آخر سال ۲۰۰۶ میلادی هم با شادمانی و سلامتی برای همه هم‌میهنان عزیزمان بگذرد و با رویی گشاده به استقبال سال ۲۰۰۷ میلادی سال نو بروند.

از جشنهای فعلی در آلمان می‌گذریم و به نامه‌های شنوندگان عزیز می‌رسیم، نامه‌هایی که در هفته‌ی گذشته به‌دستمان رسیده اند. نامه‌ای را دریافت کرده‌ایم از آلمان از آقای علیرضا که نوشته‌اند به مدت ۳ سال است در آلمان زندگی می‌کنند و خواسته‌اند برای یادگیری زبان آلمانی اگر ما بتوانیم، نوارها و کتابهایی را برایشان بفرستیم. از ایشان و سایر شنوندگانی که در خارج از ایران سکونت دارند، خواهشمندیم که برنامه‌های آموزشی زبان آلمانی را از طریق سایت اینترنتی دنبال کنند. کتابهای آموزش زبان آلمانی بويژه برای شنوندگان ما در ایران در نظر گرفته شده اند که امکانات کمتری را برای دسترسی به کتابهای آموزش زبان آلمانی در اختیار دارند.

نامه‌ی آقای ابراهیم‌پور هم بدست ما رسیده که نوشته‌اند، ”امروز دوجلد کتاب خودآموز آلمانی را دریافت کردم و خداوند را شاهد می‌گیرم که از محبت شما چقدر سپاسگزارم.“ ما خوشحالیم که این کتابها بدستشان رسیده و امیدواریم که بتوانند در یادگیری زبان آلمانی به‌خوبی پیش بروند.

ایمیل آقای امیر وفا هم بدست ما رسیده که نوشته‌اند، من حدود ۲ماه است که فرم درخواست مجله دویچلند را پر کردم و هنوز به‌دستم نرسیده. همانطور که در برنامه‌های قبل هم گفتم، بعد از پرکردن فرم اشتراک حداقل سه‌ماه طول می‌کشد که این مجله به دست شنوندگان عزیز ما برسد. در ضمن مجله دویچلند هر دوماه یکبار منتشر می‌شود. به این نکته توجه داشته باشید. آقای وفا ما سعی می‌کنیم پیگیری‌های لازم را انجام بدهیم.

طی تماس تلفنی از اصفهان خانم حسین هم در مسابقه رادیویی ما شرکت کرده‌اند و به سوالات مسابقه رادیویی جواب درست داده‌اند. امیدواریم که ایشان هم یکی از برندگان ما باشند.

آقای علیرضا طاهری هم از اصفهان به ما تلفن کردند و گفتند که کتابها بدستشان نرسیده. امیدوارم تا پخش این برنامه این کتابها بدستشان رسیده باشد و از رسید آن ما را هم مطلع بکنند.

نامه آقای سعید رضاپور فراهانی هم به‌دست ما رسیده و ما سعی می‌کنیم جواب ایشان را بطور کتبی برایشان بفرستیم.

نامه‌ی آقای قوچان هم در هفته گذشته به دست ما رسید که نوشته‌اند، از شنوندگان قدیمی بخش فارسی صدای آلمان هستند و سپاسگزاری کرده‌اند از اینکه رادیو صدای آلمان به یاد یک یک شنوندگانش هست. و ادامه داده‌اند، ”صداقت و راستی شما در جواب‌دادن به نامه‌ها بسیار تحسین‌برانگیز است و جای بسی تقدیر و سپاس دارد.“ از ایشان بسیار سپاسگزاریم و باید تاکید کنم که نظر شنوندگان ما برایمان ارزشمند است و سعی می‌کنیم که پیشنهادات آنها را، تا جایی که امکانات ما اجازه می‌دهد، مورد توجه قرار بدهیم و بکاربگیریم. و ایشان اضافه کرده‌اند که رادیو صدای آلمان بهترین، رساترین و باارزش‌ترین رادیویی‌ست که پخش می‌شود. امیدواریم که این نظر بسیاری از شنوندگان ما باشد و این آرزوی قلبی ماست و سعی می‌کنیم لااقل به آن جامه عمل بپوشانیم تا جایی که امکانات به ما اجازه می‌دهد.

آقای قوچان نوشته‌اند که از برنامه‌های آموزش زبان آلمانی تحت عنوان «آلمانی،‌ چرا نه!» بهمراه همسرشان استفاده می‌کنند. از این مسئله خوشحالیم و امیدواریم که در یادگیری این زبان به‌خوبی پیش بروند.

نامه‌ی آقای چیت‌ساز هم به‌دست ما رسیده که نوشته‌اند، از شنوندگان قدیمی ما هستند و در مسابقه رادیویی هم شرکت کرده‌اند که نامشان در فهرست اسامی شرکت‌کنندگان قرار گرفته و امیدواریم که از برندگان این مسابقه باشند. ایشان در ادامه نامه‌ی‌شان شعری برای ما نوشته‌اند که ازشان سپاسگزاریم و سعی می‌کنیم که در برنامه‌هایمان به شعر بخش بیشتری را اختصاص بدهیم.

ایمیلی از آقای ایرانزاده از اصفهان به‌دست ما رسیده که خواستار دریافت کتابهای آموزش زبان آلمانی شده‌اند. و نوشته‌اند از طریق یکی از دوستانشان با برنامه آموزش زبان آلمانی ما آشنا شده‌اند. ما این کتابها را در هفته‌ی آینده برایشان می‌فرستیم. امیدواریم که در یادگیری زبان آلمانی به‌خوبی پیش بروند و ما را از رسید آنها مطلع بکنند.

نامه‌ی خانم منیره محسنی هم به‌دست ما رسیده که نوشته‌اند، کتابهای آموزشی ۳و ۴ را دریافت کرده‌اند. از این مسئله ما بسیار خوشحالیم و همینطور در مسابقه رادیویی ما شرکت کرده‌اند. خانم محسنی از دو کارت‌پستال زیبای منظره‌ی شماهم سپاسگزاریم.

نامه‌ی آقای جعفری‌منش هم به‌دست ما رسیده. نوشته‌اند، این سومین نامه‌ای‌ست که من برای شما می‌فرستم و در مسابقه رادیویی ما شرکت کرده‌اند. آقای جعفری‌منش اسم شما هم در فهرست اسامی شرکت‌کنندگان قرار گرفته و امیدواریم که یکی از برندگان مسابقه‌ رادیویی ما باشید.