داكتر افغان مدال عالي خدمت آلمان را به دست آورد | افغانستان | DW | 17.10.2011
  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

افغانستان

داكتر افغان مدال عالي خدمت آلمان را به دست آورد

اکرم ملکزی، داكتر و مترجم افغان به تاريخ هفتم اكتوبر سال روان به پاس تلاش هاي علمي اش مدال عالی خدمت در آلمان را دریافت کرد. او فرهنگ واژه های آلمانی- پشتو را تدوین کرده است که خودش آن را اثری معیاری می شمارد.

داکتر اکرم ملکزی، داکتر و مترجم افغان مقیم آلمان

داکتر اکرم ملکزی، داکتر و مترجم افغان مقیم آلمان

اكرم ملكزي زندگي كاري اش را به حيث مترجم و معلم زبان آلماني آغاز كرد. سپس در بخش طب تحصـيل كرد و اكنون به پاس نگارش فرهنگ آلماني – پشتو، نشان عالي برايش تفويض گرديده است.

ملكزي دلایل اعطای این مدال از سوی آلمان به خودش را، دو مساله می داند: «از جانبی اين كتاب يك اثرعلمي است و از جانب ديگر در حال حاضر، به جاي جنگ بيشتر به مذاكره تاكيد مي گردد. اين اثر ميان مردم آلمان و افغان ها زمينه بحث و گفتگو را هموار مي سازد. در لحظات حساس كنوني از هر گونه راه حلی كه ميان مردمان راه هاي بحث و گفتگو را مساعد سازد، استقبال می شود».

آقاي ملكزي از مدت های دور به این سو راه گفتگو و بحث را انتخاب كرده بود. نامبرده در ليسه اماني كابل كه قبلاً به اسم ليسه نجات ناميده مي شد و درس آن نيز به زبان آلماني بود، درس خوانده است. وي از اين ليسه سند فراغت را دريافت كرد. بدين ترتيب ملكزي آهسته آهسته با زبان آلماني بلديت حاصل نمود. مدت دو سال را به حيث مترجم در پروژه انكشافي پكتيا كار كرد.

ملكزي در سال ۱۹۷۴ به آلمان سفر کرد و به حيث معلم زبان آلماني در گويته انستيتوت در شهر مونشن به كار آغاز كرد. ملكزي به افغانستان برنگشت و تصميم گرفت كه در آلمان زندگی کند. اين زماني بود كه در افغانستان اوضاع متشنج گرديد و جنگ ها آغاز گرديد كه تا امروز ادامه دارد.

مدال عالی خدمت، جایزه مهم دولتی آلمان است و به شخصیت هایی داده می شود که در بخش فرهنگی، سیاسی و اقتصادی فعالیت کرده و صاحب دست آوردهای خوبی باشد.

مدال عالی خدمت، جایزه مهم دولتی آلمان است و به شخصیت هایی داده می شود که در بخش فرهنگی، سیاسی و اقتصادی فعالیت کرده و صاحب دست آوردهای خوبی باشد.

شاید به دلیل همین جنگ هاست که ملکزی می گوید هیچ نوع واکنش رسمی در مورد نایل شدن اش به این نشان عالی، از افغانستان دریافت نکرده است. او می افزاید: « مقامات در افغانستان حتا چيزي هم نه گفته اند و اين در حالي است كه افغانان مقيم خارج با من مصاحبه مي نمايند و صفحات انترنتي افغاني گزارش هاي متعدد را در اين مورد به نشر سپرده اند. بيشتر مورد تقدير آنها قرار گرفته ام».

در آلمان بخش دوم زندگي آقاي ملكزي آغاز گرديد. او در آلمان طب تحصيل كرد و تحصيلات عالي اش را در سال ۱۹۸۴ تكميل كرد. ولي ملکزی مسلك قبلي اش را نيز حفظ كرد، چنانچه مدت سه سال ديگر نيز به حيث مترجم در محاكم آلمان كار كرد. در سال ۱۹۸۹ ميلادي كار روي پروژه دوكتورایش را آغاز كرد و در پهلوي آن به تدوین يك فرهنگ لغات آلماني – پشتو همت گمارد.

آقاي ملكزي به پاس نگارش همين فرهنگ، نشان عالي آلمان را به دست آورد كه معمولآ از جانب رييس جمهور اين كشور تصويب مي گردد. ملكزي كه خود تدوین کننده یک فرهنگ لغات است، زماني كه در مورد مراسم اعطای جوايز صحبت مي نمايد، خويش را از بيان كلمات عاجز تصور مي كند.

«شادماني ای كه من در همان لحظات تجربه نمودم، قابل بیان نيست. انسان بايد همچو حالت را خود تجربه کند».

داكتر ملكزي از سال ۱۹۹۶ به اين طرف معاينه خانه دارد و در پهلوي كار خويش به نگارش ساير كتاب ها نيز مي پردازد، تا بتواند در رفع خلاهاي زباني آلمانی ها و افغان ها كمك کند. آقاي ملكزي فرهنگ طبي و علوم طبيعي را هم نگاشته است كه اكنون آماده چاپ شده است.

آقاي ملكزي مي خواهد در آينده آثار ادبي آلماني را به پشتو برگردان کند و همچنان آثار افغاني را به آلماني. بدين ترتيب ملكزي موفق گرديده است كه ميان افغان ها و آلمان ها زمينه بحث و گفتگوهاي سازنده را هموار سازد.

نسیم صابر/ ن. نوری

ویراستار: عارف فرهمند