1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Iñárritu, "un maestro del agobio"

Pamela Schulz21 de febrero de 2007

"Babel", la película del director mexicano Alejandro González Iñárritu postula a los Oscares con 7 nominaciones. DW-WORLD habló con un crítico de cine alemán sobre la cinta en la que participa Brad Pitt.

https://p.dw.com/p/9tbS
Brad Pitt en una escena de Babel.Imagen: TOBIS Film

"Babel" , película dirigida por el mexicano Alejandro González Iñárritu, cuenta con siete nominaciones al Oscar para este año. Esta cinta ya ganó el Globo de Oro a la mejor película dramática. Además González Iñarritu se llevó el premio al mejor director en el pasado Festival de Cannes gracias a "Babel".

La película comienza con dos jóvenes marroquíes que salen en busca de unas cabras. Los chicos, en medio del desierto, deciden probar un rifle, y así jugando, le disparan a un autobús. Pero la bala alcanza a una mujer ocasionando un baño de sangre. Así se van entrelazando las historias de una pareja de turistas estadounidenses, una japonesa sorda y una niñera mexicana.

Wolf Martin Hamdorf
Wolfang Hamdorf, crítico de cine.Imagen: Wolf Martin Hamdorf

DW-WORLD conversó con Wolfang Hamdorf, crítico especializado en cine latinoamericano. Hamdorf tiene 44 años, estudió Comunicación Audiovisual en Berlín y Estética e Historia del Cine en la Universidad Autónoma de Madrid. Trabaja desde1992 como crítico de cine.

DW-WORLD: ¿Qué le pareció el guión de Babel? ¿Son historias que podrían suceder o es un guión un tanto rebuscado, donde cuesta sentirse identificado?

Wolfang Hamdorf : El guión es muy interesante. Yo ví las películas anteriores, "Amores perros" y "21 gramos", que son de una estructura narrativa parecida. "Babel" ha perdido un poco de frescura si la comparo con la primera película de Iñárritu.

La escena mejor lograda y la que me gustó más fue la de Marruecos. El enfrentamiento de los turistas con el tercer mundo fue muy violento. El momento menos consistente en "Babel", en cambio, es la conexión que se hace entre Japón y el mundo marroquí. Iñárritu es un maestro en crear el agobio, así como ocurre en esas historias de Kakfa donde no hay salida alguna para los protagonistas.

Nosotros como espectadores ya sabemos que en Babel algo va a resultar mal.

Filmszene Babel
Cate Blanchett y Brad Pitt en uno de los momentos más dramáticos de Babel.Imagen: TOBIS Film

DW-WORLD: La historia transcurre en Marruecos, México, Japón y Estados Unidos. ¿Podríamos decir que "Babel" es una película universal?

WH: "Babel" es una película universal y globalizada porque nos muestra que hay muchas diferencias y mal entendidos entre las culturas.

DW-WORLD: ¿Las películas con historias narrándose simultáneamente de manera desordenada y entrecruzada son una nueva tendencia en el cine de hoy?

WH: No es nada nuevo, es algo que ya se ha mostrado antes. Existe desde los shortcuts de Robert Altmann, donde hay historias cruzadas con vidas paralelas. Esta manera de cruzar historias es una moda de los últimos años, porque satisface el deseo del espectador, la de unir lazos narrativos.

Esa conexión de historias en todo caso es algo irreal. En "Babel" esto se ha convertido en una pose narrativa. En el futuro próximo quizás querramos ver historias simples con principio y final y no esta especie de rompecabezas audiovisual.

DW-WORLD: ¿Es una película experimental o al menos pretende serlo?

WH: No es tan experimental porque está dentro de los códigos narrativos establecidos.

Filmszene Babel Cate Blanchett
Cate Blanchett es la turista baleada por los niños marroquíes.Imagen: TOBIS Film

DW-WORLD: ¿"Babel" refleja nuestra sociedad actual o se juega más bien con los estereotipos? Por ejemplo, ¿por qué siempre las latinas hacen de niñera en las películas estadounidenses?


WH: Nunca he estado en los Estados Unidos, pero lo de la babysitter me parece un poco cliché y muy clásico. Es un poco volver al relato de siempre, aunque esta justificado por la historia. Otros personajes clásicos son los niños marroquíes

DW-WORLD: ¿Se puede decir que "Babel" es una película social y política?


WH: De una manera muy superficial trata el tema de la inmigración, marginación, terrorismo y de la hiperreacción americana. Hay puntos políticos escondidos en la película pero siempre sin profundizar demasiado.

DW-WORLD: ¿Qué mensaje transmite González Iñárritu mostrándonos un potpourrí de culturas, razas, idiomas y clases sociales?

WH: Yo no sé lo que quiso decir Iñárritu. Pero a veces pienso que él ha caído en la trampa de su propia artesanía. La cinta "21 gramos" me pareció la mejor lograda de la trilogía; a pesar de todo, "Babel" sigue siendo una maravillosa película.

DW-WORLD: ¿Qué le pareció el experimento de poner actores no profesionales, gente del mismo lugar, que incluso nunca antes habían visto una cámara ?

WH: No es para nada novedoso, lo interesante es que esto llega a las puertas de Hollywood. El exotismo es lo que vende en la película, por ejemplo cuando el director nos muestra el pueblo marroquí.

Alejandro Gonzalez mit den Darstellern von Babel in Cannes
Koji Yakusho, Cate Blanchett, Gonzalez Iñárritu y Gael García Bernal en Cannes.Imagen: picture-alliance/dpa

DW-WORLD: ¿"Babel" está hecha con los ojos de un turista o un extranjero?

WH: Yo creo que no. El director tiene una mirada fría y no discriminatoria. No cae en el kitsch ideológico. Por ejemplo, en las escenas de México o Marruecos la historia está a favor de los lugareños.

DW-WORLD: ¿Es la comunicación o la incomunicación la trama principal de la película, o la desesperación y el dolor?

WH: La trama principal es más bien el sentido de la vida, la incomunicación es sólo una parte de eso. Otro tema es la infelicidad que puede experimentar uno en el lugar donde vive.

DW-WORLD: ¿Es una película que invite a la reflexión? Ya que trata sobre la soledad, la marginación, la inmigración y la injusticia?

WH: Yo creo que sí.

DW-WORLD: El filme está en cuatro idiomas y muestra diferentes culturas ¿Será el cine del futuro, multicultural y multilingüe?

WH: Yo creo que sí, en Noruega por ejemplo los niños ven televisión en varios idiomas. La capacidad multilingüal es muy importante hoy en día. "Babel" traducido totalmente al alemán no tiene sentido alguno. Alemania está un poco atrasada en este aspecto, porque al igual que en España e Italia siempre se doblan las películas.

USA Film Golden Globe Babel
Iñárritu, al centro, festeja el Globo de Oro a la mejor película.Imagen: AP

DW-WORLD: ¿Por qué ha tenido tanto éxito?

WH: González Iñárritu es una de las grandes esperanzas del cine. "Babel" es una obra maestra a pesar de todo. La cinta me parece un poco ligera y superficial aunque trata temas profundos.

DW-WORLD: "Babel" tiene 7 nominaciones al Óscar. ¿Ganará alguna de ellas?

WH: Yo creo que sí. Hay que darse cuenta de la importancia del cine latino en los Estados Unidos. Los espectadores latinos están cada vez mas presentes y los óscares son un reflejo de ello.