1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Πολιτική

Παρέμβαση του ΔΝΤ στη συνέντευξη Λαγκάρντ

Πολλά, διαφορετικά και συχνά αντικρουόμενα τα μηνύματα που εστάλησαν σήμερα τόσο όσον αφορά τις εν εξελίξει διαπραγματεύσεις Ελλάδας και δανειστών όσο και τα σενάρια περί εξόδου της χώρας από το ευρώ.

Ενώ, για παράδειγμα, ο γερμανός υπ. Οικονομικών Β. Σόιμπλε, υπογράμμισε ότι το θέμα της Ελλάδας απασχόλησε τη Σύνοδο του G7 στη Δρέσδη μόλις λίγα λεπτά, όπως είπε, πηγές των συμμετεχόντων τονίζουν ότι ήταν ένα από τα θέματα που κυριάρχησαν, έστω και στο παρασκήνιο. Επίσης, την ώρα που ο πρόεδρος της Κομισιόν Ζαν Κλοντ Γιούνκερ έστελνε μήνυμα αισιοδοξίας από το Τόκιο για την επίτευξη συμφωνίας, ο γερμανός υπουργός Οικονομικών κατέβαζε για άλλη μια φορά τον πήχη των προσδοκιών. Και ενώ

ο κυβερνητικός εκπρόσωπος στο Βερολίνο τόνιζε ότι η Γερμανία θέλει την παραμονή της Ελλάδας στο ευρώ

, ηγετικά στελέχη των Χριστιανοδημοκρατών της Α. Μέρκελ εκτιμούσαν σήμερα ότι ενδεχόμενο Grexit είναι πλέον διαχειρίσιμο.

Τι είπε τελικά η Λαγκάρντ στην FAZ;

«But, you know, it´s a potential» φέρεται να είπε τελικά η Κρ. Λαγκάρντ

«But, you know, it´s a potential» φέρεται να είπε τελικά η Κρ. Λαγκάρντ

Ενδεικτικό αυτής της χαοτικής κατάστασης είναι και τα όσα διαδραματίζονται από το βράδυ της Πέμπτης σε σχέση με τη συνέντευξη της Κριστίν Λαγκάρντ προς την Frankfurter Allgemeine Zeitung και το οποίο είναι πραγματικά πρωτόγνωρο για γερμανικά δεδομένα.

Μέρος του τιράζ της FAZ κυκλοφόρησε σήμερα αποδίδοντας στην επικεφαλής του Ταμείου τη φράση: «Η έξοδος της Ελλάδας είναι μια πιθανότητα». Από τα υπόλοιπα αντίτυπα αλλά και από την ηλεκτρονική έκδοση του άρθρου έλειπε η φράση αυτή. Αντ΄ αυτού εκεί η Κρ. Λαγκάρντ τόνιζε απλώς ότι «κανείς δεν εύχεται στους Ευρωπαίους ένα Grexit».

Όπως εξηγεί η ίδια η Frankfurter Allgemeine στην αυριανή έκδοσή της, εκ των υστέρων, αφού είχε κυκλοφορήσει δηλαδή μέρος του τιράζ, άλλαξε την επίμαχη φράση έπειτα από παράκληση του ΔΝΤ. «Όταν οι χρηματαγορές άρχισαν να αντιδρούν νευρικά στη φράση αυτή, το ΔΝΤ παρακάλεσε να διατυπωθεί με διαφορετικό τρόπο η εγκεκριμένη προηγουμένως γερμανική εκδοχή», γράφει η εφημερίδα.

Πάντως, σε αντίγραφο της συνομιλίας που παρεμπιπτόντως έγινε στα αγγλικά και το οποίο απέστειλε το ΔΝΤ στο γερμανικό πρακτορείο ειδήσεων dpa, η επικεφαλής του Ταμείου λέει ότι «But, you know, it´s a potential», το οποίο θα μπορούσε να αποδοθεί ως «αλλά γνωρίζετε ότι είναι κάτι που μπορεί να γίνει» ή «αλλά γνωρίζεται ότι είναι μια δυνητική επιλογή». Ανοιχτό παραμένει, σύμφωνα με το dpa, εάν εννοούσε μια συνειδητή επιλογή εξόδου από το ευρώ, ένα Grexit, ή ένα ατύχημα, ένα Graccident.

Κώστας Συμεωνίδης (dpa)

ΣΑΣ ΠΡΟΤΕΙΝΟΥΜΕ