1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

TEME

Za BiH 26. maja nema SSP-a?

Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju sa BiH “iz tehničkih razloga” neće biti potpisan tokom redovnog zasijedanja ministara vanjskih poslova Evropske unije planiranog za 26. maj u Briselu, a novi datum nije poznat.

Tako blizu, a tako daleko

Tako blizu, a tako daleko

Iz dobro obaviještenih izvora bliskih slovenačkom predsjedništvu Evropske unije, za RDW je potvrđeno da će Direkcija EU za prevodilačke poslove ovog četvrtka zvanično izvijesti stalni Komitet za zapadni Balkan (Coweb) da poslovi prijevoda sa tri službena jezika u BiH na 22 službena jezika EU, te pravno-jezična autorizacija b-h-s verzije Sporazuma, neće biti završeni do 26. maja.

Prema istim izvorima, prevodilačka služba Evropske komisije će danas pismeno izvijestiti Coweb da će prevođenje i jezično-pravna autorizacija Opšteg dijela i Privremenog sporazuma o trgovini biti završeni tek do 16. juna, te da je u cilju dostizanja postavljenog roka, angažovan i jedan broj pravno-jezičnih stručnjaka Evropske komisije koji su bili na odmoru ili narađenim danima.

Novo odlaganje datuma je, tvrdi se u Briselu, uzrokovano prvenstveno zakašnjelim usvajanjem paketa zakona o policiji i presporom dostavom parafiranih uzoraka Sporazuma na službenim jezicima u Bosini i Hercegovini, pa tek onda složenošću i obimom tematike, velikim brojem neradnih dana u aprilu i maju, te preopterećenostšću prevodilaca.

Službena informacija o tehničkom stanju Sporazuma sa BiH, je kako saznajemo, u srijedu već otpremljena iz Brisela na ruke predsjedavajućeg Ministarskog vijeća EU, slovenačkog šefa diplomatije Dimitrija Rupela, koji po službenoj dužnosti zakazuje sjednice Ministarskog vijeća EU i zajedno s generalnim sekretarom Havijerom Solanom, utvrđuje dnevni red zasijedanja.

Prevod SSP-a najveći problem?

Srbija je već potpisala SSP. Problema sa prevodom nije bilo.

Srbija je već potpisala SSP. Problema sa prevodom nije bilo.

Posljednji sastanak Ministarskog vijeća EU pod slovenačkim predsjedništvom već je isplaniran za 16. i 17. juni u Briselu, a prvi sastanak evropskih šefova diplomatije pod francuskim predsjedništvom, već je zakazan za 22. i 23. juni. Primopredaja dužnosti predsjedavajućeg između Slovenije i Francuske rutinski će biti obavljena zadnjeg dana juna.

Nezvanično nam je, takođe, potvrđeno da je engleska verzija Sporazuma spremna za potpisivanje, ali da je većina članica EU odbacila mogućnost stavljanja potpisa na sporazum samo na engleskom jeziku. Dobro obaviješteni izvori slovenačkog predsjedništva, ipak, ne odbacuju mogućnost da se engleska verzija sporazuma 26. maja ponudi na potpisivanje onim članicama Unije koje to žele, a da sve ostale sačekaju prijevod i pravno-jezičnu autorizaciju na ostalim službenim jezicima EU. Međutim, najave nekih bh. zvaničnika da bi se kolektivno potpisivanje sporazuma ipak moglo dogiti nezavisno od sjednica šefova diplomatije evropskih članica, okarakterizirane su kao “klasične spekulacije”.

Audio i video zapisi na tu temu