1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Kiosk

Welcome to Sarajevo: meč nosačica marama i minića

Summitu EU o Grčkoj i napadu u Oslu su vikend izdanja listova na njemačkom jeziku posvetili dosta pozornosti. Novine pišu i o odluci Kosova da zabrani uvoz roba iz Srbije te o utiscima austrijskog novinara o Sarajevu.

Sebilj na Baščaršiji

Sebilj na Baščaršiji

Pod naslovom "Kosovo se brani", švicarski list Neue Zürcher Zeitung (NZZ) navodi da je "eskalirao dugogodišnji tinjajući trgovinski konflikt između dvije susjedne zemlje Kosova i Srbije. Zabrana uvoza roba, koja je naišla na kritike ne samo u Srbiji, već i u EU-u, je odmah stupila na snagu (20.7.). Kosovska vlada zabranu uvoza naziva

Granični prijelaz na Kosovu

Granični prijelaz na Kosovu

retorzivnom mjerom. Jer u Srbiji je od kraja 2008. također na snazi zabrana uvoza i tranzita roba s Kosova, što kosovske izvoznike prilikom izvoza u treće zemlje primorava da koriste obilazne putove koji ih stoje skupo. Razlog za zabranu Srbije je kratko nakon proglašenja neovisnosti Kosova uvedeni carinski pečat. Srbija se protivi priznati taj pečat s obrazloženjem da Kosovo nije samostalna država nego srpska provincija. Kako i Bosna i Hercegovina nije priznala neovisnost Kosova i carinski pečat, na uvoznu robu iz BiH se uvodi carina od deset posto.

Kosovo iz Srbije uvozi uglavnom pšenicu, prehrambene proizvode i građevinski materijal. Ukupno je Kosovo 2010. godine uvezlo robe za oko dvije milijarde eura; nasuprot tom uvozu je, s obzirom na nedostatak konkurentnog izvoznog gospodarstva, u 2010. stajao oko deset puta manji iznos", pojašnjava NZZ.

Nekada: vojnici, danas: sretna obitelj i Coca-Cola

Alipašina džamija u središtu Sarajeva

Alipašina džamija u središtu Sarajeva

O Sarajevu danas i svojim osobnim dojmovima piše novinar austrijskog lista Die Presse, navodeći da je to grad koji se nalazi između potajne čežnje za Jugoslavijom i šanse koju mu nudi eventualna titula Europski glavni grad kulture 2014. Novinar Pressea se pri svom dolasku osvrće na ratnu fotografiju Rona Haviva "Welcome to Sarajevo", na kojoj se vide vojnici koji puše ispred razrušene zgrade, navodeći da putnika namjernika ili prolaznika i danas ispred sarajevske zračne luke dočeka fotografija "Welcome to Sarajevo", ali ovaj put se na fotografiji vidi sretna obitelj, Sebilj (fontana na Baščaršiji) i boca Coca-Cole. "Kad hodate glavnom ulicom, koja se još uvijek zove Maršala Tita, mogli biste misliti da ste u Poljskoj ili Mađarskoj, možda čak i u Austriji. Tu su obnovljene zgrade iz carskih vremena, elegantni šoping centri, nekoliko oronulih zgrada iz kojih se zaudara na trulost, i mnogobrojne betonske građevine. Onih nekoliko ratnih ruina, koje su preostale, se profesionalno maskiraju kao gradilište."

Mali "polu-orijent"

"Fascinirajuća mješavina Beča, središnje Europe, zemlje zabranjenog imena (Jugoslavija), malo globalizacije i - Istanbula. Jer jedina vidljiva razlika od ostalih gradova regije središnje Europe su mnoge (navodno 100) džamija i stari bazar, slavna Baščaršija. Mali 'polu-orijent', barem u percepciji mnogih putopisaca kasnog 19. stoljeća, koji su, kako su pisali, posjetili 'turski Innsbruck'. Danas je Baščaršija ipak jedno mjesto koje će otrijezniti samoprozvane islamologe, koji upozoravaju od opasnosti te religije.

Prolaznici, Ferhadija

Mještovita slika na ulicama Sarajeva. Na fotografiji: Ferhadija

Na Baščaršiji se, naime, vidi ona svojstvena mješavina životnih stilova, karakteristična za Bosnu i Hercegovinu: mladići koji navečer piju samo sokove i oni koji se opijaju rakijom, a zatim i vječiti meč nosačica marama protiv onih koje nose mini suknje", opisuje novinar Die Pressea i nastavlja svoje opisivanje time da se stranac u ovom gradu, unatoč sjećanju na višegodišnju opsadu u kojoj je poginulo više od 10.000 ljudi, zbog srdačnosti i humora njegovih stanovnika, brzo osjeća lagodno.

Na sljedećoj stranici: oboljela europska ideja i ponovno okretanje EU-a Zapadnom Balkanu