1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Panorama

Sevdalinka iz njemačkog ugla

Goethe - Institut započeo je snimanje pjesama koje će biti uvrštene na kompilaciju "Sevdalinka - bosanska ljubavna pjesma". U projektu će pored ostalih učestvovati Jadranka Stojaković, Bodan Arsovski, Vlatko Stefanovski, Sanin Karić, Miroslav Tadić, Damir Imamović, Teodosi Spassov, Emina Zečaj i drugi. O ambicioznom projektu očuvanja sevdalinke u intervjuu sa Tayfunom Kesginom (32), voditeljem projekta...

J. W. v Goethe: I gotovo 200 godina nakon njegove smrti njegovu kulturnu misiju nastavlja Goethe - Institut

J. W. v Goethe: I gotovo 200 godina nakon njegove smrti njegovu kulturnu misiju nastavlja Goethe - Institut

Deutsche Welle (DW): Radite jedan, čini se, prilično neobičan projekt. Koliko je danas Nijemcima uopće atraktivna bosanska sevdalinka?

Kesgin: To ne znam, ali mislim da su se sad svugdje u svijetu ljudi malo otvorili prema sevdalinci. Ja to osjetim prema reakcijama stranaca kad čuju sevdalinku, odnosno kad im kažem nešto više o njoj, njenoj vrijednosti. Sevdalinka je zasigurno veliki bosanskohercegovački potencijal i svakako treba širiti svijest o njenoj važnosti, ne samo u Evropi, već u cijelom svijetu.

Deutsche Welle (DW): Koliko ih je, međutim, teško ili ne uvjeriti da je to kvalitetna tadicionalna muzika koja se tu baštini stoljećima i ima svoju autentičnost, te samim time i neupitnu iznimnu vrijednost?

Kesgin: Mislim da su to već pokazali ljudi kao što je Jadranka Stojaković. Ona je napravila jedan međunarodni amalgam sevdalinke, jazza, fadoa i popa. To je izuzetno vrijedno, zato što se ta muzička i lirična vrijednost može izraziti u nekoj fuziji, nekom amalgamu. To se čuje. Ja kao muzičar to čujem, vrijednost u harmonijama, tekstovima itd.

Deutsche Welle (DW): Projekt se sastoji iz više faza. Kako je tekao taj put od ideje do realizacije?

Kesgin: Ideje smo imali ja i direktor Goethe – Instituta u Sarajevu Michael Schroen. Puno smo o tome pričali kako možemo napraviti neki projekat. Stavili smo to na papir i to je trajalo možda nekih šest mjeseci dok su neki stručnjaci u Münchenu rekli "možemo raditi, možemo to finansirati" i onda nakon što smo imali OK iz centrale za budžet napravili smo plan, ko će učestvovati u projektu, koje pjesme ćemo imati, kako će izgledati dizajn, kad će biti koncerti itd. Do sad smo snimili šest pjesama i još će se svakako snimati sa različitim izvođačima. Imamo izvođače iz Japana, Sjedinjenih država, Njemačke, Turske, Bugarske, Makedonije, Bosne i Hercegovine, Srbije i Crne Gore, Hrvatske itd.

Deutsche Welle (DW): U kojoj fazi ste sada?

Kesgin: Sada smo u fazi završetka svih snimaka i to planiramo završiti do kraja februara, uključujući dizajn omota, prijevod tekstova, mastering itd. Onda ćemo to poslati na štampu i nadam se da ćemo do kraja maja izaći na tržište, prvo ovdje u Bosni i Hercegovini, a onda svakako i šire.

Deutsche Welle (DW): Koje sevdalinke su na CD – u, ko su ključni saradnici projekta?

Kesgin: Imamo afirmisane ljude, naprimjer Jadranka Stojaković, Miroslav Tadić, Teodosi Spassov iz Bugarske, Emina Zečaj i još neki mladi ljudi, mlade nade, kao što je Damir Imamović. (pauza…) Šte je bilo drugo pitanje? (smijeh)

Deutsche Welle (DW): Dakle, koje se sevdalinke mogu čuti na kompilaciji?

Kesgin: Napravili smo miks nekih jako poznatih i sevdalinki koje su gotovo isčezle. Naprimjer, "Kad ja pođoh na Bentbašu", "Što te nema?", ali i druge pjesme manje poznate, no isto tako jako vrijedne, kao što su "Što li mi se Radobolja muti?". Želim naglasiti da kompilacija obiluje baladama, jer sevdalinka i jeste bosanska tradicionalna ljubavna pjesma i upravo želimo da to i drugi osjete.

Deutsche Welle (DW): I jedno možda malo osobno pitanje… Imate tursko porijeklo, rođeni ste u Berlinu, živjeli u Londonu, već nekoliko godina ste u Sarajevu… Šta vas to tako veže za Sarajevo?

Kesgin: Prvo ljubav, zato što je moja žena iz Sarajeva (smijeh), ali druga ljubav je Bosna i Hercegovina i Sarajevo kao refleksija mog karaktera, zato što sam ja Turčin porijeklom, ali sam rođen u Njemačkoj, živio u Engleskoj i to je za mene amalgam između istoka i zapada.

Deutsche Welle (DW): Hvala Tayfun za ovaj razgovor i puno uspjeha.

Kesgin: Hvala vama. Prijatno.