1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Please, hold the line...!

Emir Numanović30. april 2008

Onom ko se ovih dana uputi u Ljubljanu, preporučujemo da na vrijeme rezerviše smještaj. Glavni grad Slovenije prepun je činovnika Evropske unije. Ipak, nemaju baš svi koristi od tolikog broja stranaca u gradu.

https://p.dw.com/p/Dr2m
Restorani i hoteli u Ljubljani puni gostiju iz EUFoto: DW / Emir Numanovic

Ljubljanski hoteli su stalno puni, i u ponekom od njih na slobodnu sobu mora se čekati i do nekoliko sedmica. Slovenija i Ljubljana vrve od stranaca, kažu za naš radio i dvije mlade Ljubljančanke, koje bezbrižno sjede na klupi u parku uživaju u proljetnom suncu.

„Lijepo je vidjeti tolike strance u našem gradu i na ulicama čuti toliko stranih jezika. To je dobra promocija za naš grad i na tome se sigurno može i zaraditi. Ali, moram reći da je ponekad i prekrcato, ulice su prepune i ponekad morate čekati u redovima, kako u prodavnicama, tako i u gradskom saobraćaju.“

Telefoni na recepcijama zvone bez prestanka

I doista je tačno da su sa Evropskom Unijom u Ljubljanu stigli i redovi – ponajprije međutim oni koji se stvaraju pri rezervacijama hotelskih soba.

„Sutra i prekosutra smo puni, takođe sljedeći vikend, tek 14. ili 15 maja imamo slobodnih soba“, objašnjava tako jedna recepcionerka, „to je, istina, tek za dvije sedmice, ali imamo dosta kongresa vezano za EU i trenutno je malo veća gužva.“

Ljubljana Wasserkanal Touristen 29.04.2008
Turisti najviše vremena provode na gradskom kanaluFoto: DW / Emir Numanovic

Ponuda u restoranima - nikad bolja

Kongresima, činovnicima i menadžerima iz cijele EU, u Ljubljani su se pored hotelijera obradovali i ugostitelji. U restoranima na gradskom kanalu, predveče je gotovo nemoguće dobiti mjesto, a riba i plodovi mora, koji su ovdje dio tradicionalne kuhinje, sa Jadranske obale u Ljubljanu stižu i do tri puta dnevno. Ljubljančanin Petar Zobič, koji upravo uživa u svježim lignjama, kaže kako ga „takav razvoj situacije“ čini „punim i zadovoljnim“.

„Plodovi mora ovdje su i kasno uveče još uvijek svježi. Ranije to nije bilo tako. Moguće je da se vlasnici restorana sada zbog činovnika EU više trude, ali što se nas tiče, slobodno mogu tako i nastaviti.“

Taksisti nisu oduševljeni

No znamo već da svaka medalja ima i drugu stranu, pa tako i ova. Za razliku od gurmana i hotelijera sreća je ovaj put tako npr. zaobišla trgovce i taksiste. Taksista Marko objašnjava zašto.

„Istina je da je grad pun, samo mi od toga nemamo ništa. Jer su svi ti kongresi organizovani od strane hotela i države, tamo svi imaju svoje vozače, tako da mi taksisti od toga nemamo ama baš ništa.“

Suveniri čekaju kupce

Peh, čini se, prati i prodavače suvenira. Franci Peterle na primjer na gradskom trgu prodaje drvenarije: klopotce, kuhače i drvene cipele, koje je specijalno za ovaj period producirao u većim količinama.

„Da, to je tradicionalna drvena roba, kutlače, krletke, drvene cipele itd ... samo mislim da će mi to ostati, jer turisti to ne kupuju, preveliko im je da ponesu u avion.“

Iako ovi primjeri svakako nisu reprezentativni, poneki euro-skeptik potvrdio bi njima svoje teze po kojima od EU koristi imaju samo odabrani! Ostaje da se vidi hoće li biti promjena u naredna dva mjeseca, koliko još traje slovenačko predsjedavanje u EU.