1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Panorama

Jergovićev 'Freelander' - Balkan za početnike

Na velikom njemačkom tržištu knjiga je za uspjeh važno dobiti barem jednu pozitivnu recenziju u nekom od vodećih medija. Miljenko Jergović je sa svojim "Freelanderom" prikupio čitav niz oduševljenih kritika. Zašto?

default

Karlo Adum, penzionirani nastavnik povijesti na jednoj zagreba č koj gimnaziji, dobija telegram s pozivom da do đ e na otvaranje testamenta jednog svog nedavno preminulog ujaka u rodnom Sarajevu. Bez velike volje, Adum, koji je i sam odnedavno udovac, ipak sjeda u svoj veliki i dobro o č uvani Volvo „Freelander“, godina proizvodnje 1975. Sa sobom nosi jedan stari pištolj i brojna sje ć anja na djetinjstvo.

Tu je mama Cica koja je za vrijeme rata u Sarajevu rado flertovala s njema č kim i talijanskim vojnicima, tu je i otac koji se posva đ ao s bratom i najprije izgubio palac, a potom malo-pomalo i razum. Tu su tako đ er i sje ć anja na ustaše koje su partizani krajem rata objesili pred sarajevskom katedralom i kasnije na sindikalni put u ljetovalište na Jadranu u autobusu punom mentalno zaostale djece.

I naravno, tu su opaske o ovom posljednjem ratu, koji je nedavno završio, ali nekako kao da i nije. Adum, nastavnik povijesti, razmišlja o Jugoslaviji i BiH i Hrvatskoj, o naciji, nacionalizmu i pojedincu u vrtlogu masovnih pokreta. Karlo Adum, koji desetlje ć ima nije bio u Sarajevu, vra ć a se mjestu svog djetinjstva i – kako bi druga č ije moglo biti – sa svakim pre đ enim kilometrom sve je bliži svojoj sudbini.

Miljenko Jergović

Miljenko Jergović

Jergovi ć ne samo da je obdaren veli č anstvenom pripovjeda č kom maštom i tragi č nim poznavanjem ljudske duš e, već se on ne susteže roniti duboko u mutne vode novije povijesti Balkana . (Andreas Breitenstein, Neue Zürcher Zeitung)

Miljenko Jergović j e europski književnik svjetskog ranga.
(Frauke Meyer-Gosau, Literaturen)

U Miljenku Jergoviću su Jugoslavija i njena pro šlost dobili pametnog kronistu i arhivara koji zna diferencirati zbivanja i prikazati ih tako da ganu č ovjeka. On daje sve od sebe, ne štedeći nikoga, pun vjere u bolji svijet za sve nas.
(3sat Kulturzeit)

K ao čitalac Jergovićevog „Freelandera“ č ovjek se osje ć a kao pas pred supermarketom: stalno je iznova oduševljen briljantnim i zlo če stim opisima lokalnih (balkanskih) specijaliteta koje mu autor dobacuje kao kost psu. (die tageszeitung)

Roman „Freelander“ Miljenka Jergovića je napeta vo žnja kroz ludilo balkanske povijesti. (Stern)

Freelander“ je više od obi č ne lektire za odmor: to je zajedljiva bilanca poznavaoca lokalnih prilika koji nama, turistima sa sjevera, omogu ć ava pogled iza kulisa te ‚najljepše obale na svijetu'. (SWR2 Forum Buch)

“Jergovi ć je izuzetno talentiran pripovjeda č kojem bez ve ć ih problema uspijeva da me đ usobno ispreplete povijesti jedne obitelji sa svjetskom poviješću.“ (Deutschlandradio Kultur)

Miljenko Jergović, bosanskohercegovački i hrvatski autor, osvojio je njemačku književnu kritiku. Na svim stranama hvalospjevi, oduševljenje, euforija. Nameće se pitanje: zašto?

Književnik Dragoslav Dedović

Književnik Dragoslav Dedović

Za Klausa Schöfflinga, njemačkog izdavača Miljenka Jergovića, odgovor je vrlo jednostavan: „On je naprosto jako dobar. On pripovijeda vrlo istinito, vrlo dobro i napeto piše. To je vrlo kvalitetno, i to je zamijećeno.”

Uputstvo za upotrebu Balkana

Ali, sama činjenica de je Jergović dobar pisac još uvijek ne objašnjava zbog čega ga njemačka književna kritika toliko slavi, smatra Dragoslav Dedović. Ovaj bosanskohercegovački pisac i književni kritičar koji već godinama živi u Njemačkoj i poznavalac je Jergovićeva i lika i djela tvrdi da na prostoru nekadašnje Jugoslavije postoji čitav niz autora koji su barem jednako toliko dobri kao Jergović.

On, međutim, njemačkoj publici nudi matricu po kojoj ona sebi može predstaviti i objasniti Balkan sa svim njegovim ludilom, apsurdom i mrakom: “Jergović pruža jednu prihvatljivu sliku, prihvatljivo objašnjenje jednog Nijemcima nerazumljivog rata, a i poratnog stanja. Njegove slike su dosta jasne, dobri i loši momci su dosta jasni, jezik je dosta jasan – i ta jasnoća pomaže ljudima ovdje da kažu: aha!, a tako, a to – to nisam znao! – to je znači Balkan. On svojom literaturom piše jednu vrstu ‘uputstva za upotrebu' Balkana.”

Na sljedećoj strani: "Suprostavljanje nacionalizmu" , "Lako prevodljiv jezik" i "Budući Nobelovac"