1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

Panorama

Istočno-zapadni divan - štand BiH na sajmu knjiga

"Gete u bosanskoj kući" - naslov je ovogodišnjeg nastupa bh. delegacije na 60. Sajmu knjiga u Frankfurtu. BiH i njena književnost se predstavljaju kao mjesto susreta i kreativnog ispreplitanja istoka i zapada.

Gete i hasanaginjica izabrani su za centralni likovni motiv ovogodišnje prezentacije BiH na Frankfurtskom sajmu knjiga

Gete i hasanaginjica izabrani su za centralni likovni motiv ovogodišnje prezentacije BiH na Frankfurtskom sajmu knjiga

Nastup na ovom najvećem svjetskom sajmu knjiga za tzv. "male zemlje" u pravilu nije samo prilika da se prikaže najnovija izdavačka produkcija, već i mogućnost da se zemlja prezentira brojnim međunarodnim posjetiocima. A Bosna i Hercegovina se svijetu želi predstaviti kao onaj prostor na kojem se susreću orijent i okcident, ponosna na svoju vijekovnu tradiciju življnog dijaloga različitih kultura, religija i jezika.

Veliki njemački književnik i mislilac Johan Volfgang von Gete (Johann Wolfgang von Goethe) to je rano uvidio i čak je dva puta prevodio Hasanaginjicu na njemački.

Neka od reprezentativnih izdanja sa ovogodišnjeg štanda na Sajmu knjiga

Neka od reprezentativnih izdanja sa ovogodišnjeg štanda na Sajmu knjiga

Upravo su iz tioh razloga Gete i Hasanaginjica centralni motivi ovogodišnjeg bh.nastupa na Sajmu, objašnjava koordinator štanda Mirsad Bećirbašić: "Gete je jedan od rijetkih koji u to vrijeme ukuzuje na svo bogatstvo orijentalne kulture, ta njegova zainteresiranost, ta njegova otvorenost, pronalaženje sebe u drugom - to je moto."

Regionalna suradnja još u povojima

I na ovogodišnjem sajmu knjiga u Frankfurtu predstavljena su neka kapitalna izdanja obijavljena u posljednjih godinu dana. Tu je reprezentativna knjiga u kojoj su sabrani prijevodi Hasanaginjice na 18 svjetskih jezika, potom monografija "Mostar u slici i riječi", izabrana djela Tvrtka Kulenovića, te prijevod na bosanski knjige Gete i islam njemačke autorice Katarine Momsen te dio edicije "100 dijela hrvatske književnosti u BiH".

Zajednički štand izdavača iz Bosne i Hercegovine na 60. Frankfurtskom sajmu knjiga

Zajednički štand izdavača iz Bosne i Hercegovine na 60. Frankfurtskom sajmu knjiga

Osim toga značajan je i jedan projekt koji se realizira na razini regije, objašnjava Ibrahim Spahić, Predsjednik Udruženja izdavača iz BiH: "...da predstavimo prvi put veliki regionalni projekat koji je napravljen poslije rata u kooperaciji Crne Gore, Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Srbije, a to su Sabrana djela Danila Kiša."

Ta jedna lasta međutim još ne čini proljeće - o uistinu značajnoj regionalnoj suradnji još se uvijek ne može govoriti, napominje izdavač i knjižar iz Sarajeva Tajib Šahinpašić: "Još je to relativno skromno, iz prostog razloga što granične i carinske barijere predstavljaju troškove koje mali izdavači ne mogu podnijeti."

Knjiga ima dovoljno, ponuda je zanimljiva. Pitanje je samo - kako skrenuti pažnju?

Knjiga ima dovoljno, ponuda je zanimljiva. Pitanje je samo - kako skrenuti pažnju?

Nedostaju zvučna imena

Mada simpatičan i sa gostoljubivim domaćinima, nastup BiH u hali 5.0 frankfurtskog sajma ipak je bio prilično skroman. Nedostatak svijesti od strane državnih institucija o važnosti doista reprezentativnog i upečatljivog predstavljanja BiH i njenih književnika na najvećoj kulturnoj manifestaciji u svijetu, kako se ovaj sajam naziva, vode u marginalizaciju.

Kontakti, razgovori, pregovori - Frankfurtski Sajam knjiga je prije svega namijenjen stručnoj publici

Kontakti, razgovori, pregovori - Frankfurtski Sajam knjiga je prije svega namijenjen stručnoj publici

Nije dovoljno samo imati nešto za ponuditi svijetu - potrebno je i skrenuti pažnju na sebe, a poznati autori su provjereno najbolji magnet za publiku. Karahasan, Jergović, Veličković ili Lovrenovć su imena koja privlače u jednakoj mjeri kako izdavače i agente za autorska prava, tako i novinare i književne kritičare. Njih nažalost ni ove godine nije bilo.

Preporuka redakcije