1. Idi na sadržaj
  2. Idi na glavnu navigaciju
  3. Idi na ostale ponude DW-a

Dobitnik Nobelove nagrade Orhan Pamuk u Njemačkoj

Brigitte Neumann5. maj 2007

Turski pisac Orhan Pamuk, dobitnik Nobelove nagrade za književnost, predstavlja ovih dana u Njemačkoj svoju novu knjigu pod imenom ”Istanbul”. Prvi grad u kojem je Pamuk čitao odlomke iz svoje knjige je bio Hamburg. Prvobitno je dolazak turskog pisca bio planiran za 6.Februar, no nakon što su turski ultranacionalisti javno zaprijetili da će ubiti Orhana Pamuka, ova manifestacija je odložena za nekoliko mjeseci. Za vrijeme predstavljanja svoje knjige po Njemačkoj Pamuk će u Berlinu dobiti počasnu titulu doktora Berlinskog univerziteta.

https://p.dw.com/p/AVnQ
Orhan Pamuk
Orhan PamukFoto: AP

Generacije i generacije intendanata su muku mučile da napune najveći njemački teatar, Schauspielhaus u Hamburgu, koji ima 1200 sjedišta. No turskom piscu Orhanu Pamuku je to pošlo za rukom iz prvog pokušaja. Teatar je bio ispunjen do posljednjeg mjesta. I, veče je proteklo drugačije nego što se očekivalo. Mnogi su došli da od Pamuka čuju zbog čega je otkazao svoje literarne nastupe koji su bili planirani u februaru. Drugi su opet očekivali njegovu procjenu aktuelnog političkog haosa u Turskoj. O svemu tome ovaj 55-ogodišnjak nije rekao niti riječi. To se može i shvatiti, jer Pamuk najvjerovatnije nije raspoložen da postane tragičan junak u sukobu sa turskim ultranacionalistima koji su 19. januara na ulici ubili njegovog prijatelja, armenskog novinara Hranta Dinka. Nakon toga oni koji su uhapšeni pred TV-e kamerom su upozorili Pamuka kazavši mu: "Orhane, opameti se!" Pomenuto upozorenje se odnosi na njegov intervju, u kojem je Pamuk svojedobno rekao:" U Turskoj je ubijeno 30.000 Kurda i jedan milion Armenaca, i niko o tome ne govori ništa. Dakle, na meni je da to kažem."

U autobiografskoj knjizi "Istanbul”, Pamuk je zapravo protkao priču o istoriji grada sa pričom o svojoj porodici. Obje su prica o raspadu. Zbog toga takozvani "hüzün", na turskom “sjeta” ili “tuga” na izvjestan način zauzima važno mjesto ne samo u ovoj knjizi, nego i u životu Orhana Pamuka. "Hüzün" nije lična sjeta, nego u Istanbulu jedan oblik kolektivne sjete. Evo kako taj pojam objašnjava Orhan Pamuk, kojem na ovom literaturnom putovanju društvo pravi jedan prevodilac:
“I ovdje, u tom kolektivnom osjećaju, radi se takodje o gubitku. Radi se o gubitku Osmanskog carstva. Radi se o gubitku tadašnjeg bogatstva. Radi se takodjer o životu na granici sa Zapadom. Sa druge strane granice su bogate zemlje a sa ove mi, siromašni."

Poput gvozdene magle provlači se "Hüzün" kroz knjigu "Istanbul" Orhana Pamuka.

Na samom kraju ove večeri Hubert Spiegel, moderator i novinar lista Frankfurter Allgemeinen Zeitung je postavio jedno političko pitanje. On je želio da sazna da li Orhan Pamuk etiketu graditelja mosta izmedju Istoka i Zapada, koja mi se pripisuje, doživljava kao nešto što ga ipak ograničava.

"Ja sam pokušao da opravdam tu misao gradnje mostova. Medjutim mislim da to nije moj posao. Mislim sigurno ne moj stvarni posao. No i pored toga ja ga opet obavljam, odgovaram na pitanja koja dolaze iz tog pravca. I to zato što ja ne želim da se Istok i Zapad, Islam i Evropa, svadjaju. Zato sto ja pripadam i jednima i drugima."