1. কন্টেন্টে যান
  2. মূল মেন্যুতে যান
  3. আরো ডয়চে ভেলে সাইটে যান

‘রবীন্দ্রনাথের সার্থক অনুবাদের প্রচেষ্টা চলেছে আজও'

৩১ আগস্ট ২০১১

রবীন্দ্রনাথ স্বয়ং ছোটবেলা থেকে অনুবাদে অভ্যস্ত, কিন্তু ব্যাপারটাকে বিশেষ আস্থার চোখে দেখতেন না৷ সেই অভিজ্ঞতাই হচ্ছে আজ তাঁর অনুবাদকদেরও৷

https://p.dw.com/p/12Q7B
অনুবাদের অপেক্ষায় রবীন্দ্রনাথ

যাদবপুর বিশ্ববিদ্যালয়ের ইংরেজি সাহিত্যের অধ্যাপিকা সুপ্রিয়া চৌধুরী রবীন্দ্রনাথের অনুবাদ নিয়ে অনেকদিন ধরে ব্যস্ত এবং মগ্ন৷ অক্সফোর্ড টেগোর ট্র্যানস্লেশনস পর্যায়ে তিনি রবীন্দ্রনাথের ‘যোগাযোগ' উপন্যাসটি অনুবাদ করেন, যা প্রকাশিত হয় ২০০৬ সালে৷ সুপ্রিয়া চৌধুরীর বক্তব্য হল, রবীন্দ্রনাথের কবিতা অনুবাদ করা সম্ভব কিন্তু দুরারাধ্য৷ অপরদিকে তিনি চান এক মহান মানব হিসেবে, মনীষি হিসেবে রবীন্দ্রনাথের বিশ্বময় স্বীকৃতি ও পরিচিতি৷

সাক্ষাৎকার: অরুণ শঙ্কর চৌধুরী

সম্পাদনা: সঞ্জীব বর্মন