অ্যালকোহল থেকে কফি: ইংরেজি শব্দের আরবি মূল
কট্টরপন্থি দলগুলো জার্মানিতে ইসলামের কোনো জায়গা নেই বলে বিতর্কে মেতেছে৷ অথচ ভাষাগত দিক থেকে জার্মানির সঙ্গে আরবি ভাষার সম্পর্কটা পুরোনো৷ নিত্যদিনের ব্যবহারকৃত ইংরেজি ও জার্মান শব্দে রয়েছে আরবি ভাষা থেকে নেয়া শব্দ৷
অ্যালকোহল
আরবি শব্দ ‘আল-কুহিল’ থেকে ইংরেজি শব্দ অ্যালকোহলের উৎপত্তি৷ ‘কুহিল’ শব্দের অর্থ চোখে কাজল দেয়ার জন্য এক ধরনের প্রাকৃতিক খনিজ পদার্থের নির্যাস৷ ইউরোপে রসায়নবিদদের মতে, যে কোনো পদার্থের নির্যাসই হলো অ্যালকোহল৷
কফি
অনেকেরই ধারণা কফি শব্দটি ইটালি ভাষা কাফে থেকে এসেছে৷ তুরস্কে কফিকে বলা হয় ‘কাহুয়া’, যেটা আরবি শব্দ ‘কাহুহ’ থেকে এসেছে৷ এর অর্থ ওয়াইন বা মদ৷ অথচ ইসলামে মদ্যপান নিষিদ্ধ৷ তাই কফিকে বলা হয় ‘ওয়াইন অফ ইসলাম’৷
সুগার
কফিকে মিষ্টি বানাতে হলে আপনার দরকার চিনির৷ কয়েক শত বছর আগে আরব ব্যবসায়ীরা নিজ দেশ থেকে ইউরোপের দেশগুলোতে চিনি সরবরাহ করত, যাকে তারা বলত ‘শার্কারা’ যার অর্থ কণা বা বালি৷
সোফা
হাতে মিষ্টি কফি নিয়ে কোথায় বসবেন? নিশ্চয়ই সোফায়? আরব বিশ্বে সোফাকে বলা হয় ‘সুফহা’, মূলত কোনো স্থানে কার্পেটিং করে তার উপর বসার স্থান৷
ম্যাট্রেস
‘মাত্রাহুন’ শব্দের অর্থ কুশন বা কার্পেট৷ এটি ল্যাটিনে রূপান্তরিত হয়ে মাটেরাসিয়াম হয়েছে, পরবর্তীতে ইটালীয় ও অন্যান্য ইউরোপীয় ভাষায় পরিবর্তিত হয়ে ম্যাট্রেসে রূপ নিয়েছে৷
ম্যাগাজিন
আরবি শব্দ ‘মাকজিন’-এর অর্থ হলো স্টোর হাউস বা গুদাম ঘর৷ এটি ইটালীয় ভাষায় মাগাৎসিনো এবং ফরাসিতে ম্যাগাসঁ-এ রূপান্তরিত হয়েছে, যার অর্থ দোকান৷ ইংরেজি ভাষায় গিয়ে এটি ম্যাগাজিনে রূপান্তরিত হয়েছে৷
জিরাফ
আরবি শব্দ ‘সারাফা’ ইটালি হয়ে ইংরেজিতে গিয়ে জিরাফে রূপান্তরিত হয়েছে৷