1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

سياسة واقتصاد

خطط لتخفيف قيود التأشيرة وتشديد الأمن في ألمانيا وأوروبا

بعد دخول الداعية السعودي محمد العريفي لألمانيا برغم حظر دخوله؛ يريد وزير الداخلية هانز بيتر فريدريش تعميم نظام موحد لتسجيل الدخول والخروج في دول الاتحاد الأوروبي على نطاق واسع، فكرة يعتبرها البعض غير ضرورية.

سببت زيارة قام بها مؤخرا لألمانيا الداعية السعودي محمد العريفي حالة فزع لدى سلطات الأمن في البلاد. فرغم أن العريفي ممنوع من دخول ألمانيا لأن السلطات الأمنية تصنفه على أنه متعصب، ويشتبه في قيامه بدعم الإسلاميين في سوريا ودعوته إلى رفع السلاح هناك، استطاع العريفي دخول ألمانيا. بل وقام بإلقاء خطب في مساجد في مدينة هايدلبرغ وكذلك في العاصمة الألمانية برلين. وتحاول سلطات الأمن حاليا معرفة كيف تمكن محمد العريفي من دخول البلاد.

هذه الحادثة ليست فريدة من نوعها، فعدد مرات دخول ألمانيا بشكل غير قانوني ارتفع بنحو  18 بالمائة مقارنة بالعام الماضي، وبلغ أكثر من واحد وعشرين ألف حالة. كما يوجد أيضا  حوالي 5000 شخص دخلوا ألمانيا بطريقة شرعية، وتصريح إقامتهم محدود  بثلاثة أشهر لكنهم تخطوا هذه المدة بدون إبلاغ السلطات. وبسبب كل هذه الحالات يبدو أن هناك غيابا لنظام إنذار. كما أنه لم تعد هناك مراقبة للحدود الداخلية لدول الاتحاد الأوروبي.

الخطة: نظام للإنظار

Ein polnischer Grenzbeamter kontrolliert die Papiere des ukrainischen Staatsangehörigen Stepan Bilak (r), der kurz nach Mitternacht am 1.10.2003 am Grenzübergang bei Medyka nach Polen einreisen will. Mit der seit dem 1.10. in Polen geltenden Visumspflicht für Russen, Weißrussen und Ukrainer ist die Zahl der osteuropäischen Besucher an den Grenzübergängen deutlich gesunken. Mit dem bevorstehenden EU-Beitritt im Mai kommenden Jahres wird die polnische Ostgrenze zur Außengrenze der EU. Gemäß Schengen-Abkommen ist Polen damit für den Schutz auch der westlichen EU-Staaten vor illegaler Einwanderung und Schmuggelkriminalität zuständig. Verwendung nur in Deutschland, usage Germany only

مراقبة الحدود الأوروبية الخارجية بين بولندا وأوكرنيا

ووفقا لأفكار وتصورات وزير داخلية ألمانيا هانز بيتر فريدريش، يجب أن تصبح مراقبة دخول دول الاتحاد الأوروبي وألمانيا أكثر صرامة. ويوضع في الاعتبار مجموعتان، أولهما مواطنو الدول الذين يحتاجون حتى الآن إلى تأشيرة إلزامية لدخول ألمانيا، على سبيل المثال، مواطنون من الولايات المتحدة وإفريقيا وروسيا، وثانيهما مواطنو الدول التي لا تحتاج اليوم إلى تأشيرة لدخول ألمانيا، أي جميع مواطني الاتحاد الأوروبي ودول أخرى مختلفة.

بالنسبة لمواطني الدول الذين يحتاجون تأشيرة لزيارة ألمانيا تقوم السفارات والقنصليات الألمانية في تلك الدول حتى الآن بفحص دقيق لسبب الرحلة إلى ألمانيا، وكيف ستغطى تكاليف المعيشة والسفر، وكيف ستكون مغادرة ألمانيا بعد الرحلة.

ويبدو أن هذه العملية تسير بشكل جيد إلى حد ما؛ رغم وجود عدد من فضائح الحصول على رشى لمنح تأشيرات في الفترة بين عامي 2000 و 2004. وفي عام 2012 تلقت بعثات التمثيل الدبلوماسي الألمانية بالخارج نحو مليوني طلب للحصول على تأشيرات، رفض منها 138 ألف طلب، معظمها بسبب شكوك أمنية. وتريد كل من روسيا وتركيا تخفيف أو حتى إلغاء الشروط الصارمة المفروضة على مواطنيها للحصول على تأشيرة لألمانيا. وتقول وزارة الداخلية الألمانية إن حكومة ألمانيا ترغب في تلبية طلب تركيا وروسيا ودول أخرى شريطة إنشاء نظام بديل للحصول على تأشيرة، لأن أمرا غير ذلك يهدد بفقدان الكثير من السيطرة على الأمور.

وهناك خطط لإنشاء سجل للدخول والخروج تسجل فيه بيانات كل الأشخاص الذين يريدون الإعفاء من التأشيرة ويريدون الإقامة لمدة تسعين يوما. وقبل المجيء، عليهم أن يسجلوا أنفسهم في موقع على الإنترنت يوضحون فيه بالضبط ما الذي يريدون عمله في الاتحاد الأوروبي أو ألمانيا.

مزايا سجل الدخول والخروج

Das Foto vom 07.12.2004 zeigt wartende Menschen vor der Außenstelle der Deutschen Botschaft in Kiew, die für die Beantragung von Visa zur Einreise nach Deutschland anstehen (Archivfoto). Seit dem Jahr 2000 sind mehr als eine Million Menschen aus der Ukraine mit von der deutschen Botschaft in Kiew erteilten Visa nach Deutschland gekommen. Der Visa-Untersuchungsausschuss steht rund sechs Monate nach seiner Arbeitsaufnahme vor dem Aus. Die rot-grüne Ausschussmehrheit beschloss am Donnerstag (02.06.2005) gegen die Stimmen von Union und FDP wegen der geplanten Bundestagsneuwahl ein vorzeitiges Ende der Beweisaufnahme. So soll sicher gestellt werden, dass der Bundestag rechtzeitig einen Sachstandsbericht erhält. Die Opposition erwägt Verfassungsklage, weil sie ihre im Grundgesetz verankerten Minderheitsrechte verletzt sieht. dpa (zu dpa 4128 vom 02.06.2005) +++(c) dpa - Bildfunk+++

القسم القنصلي لألمانيا في كييف بأوكرانيا

ويقول السياسيون الذين يتعاملون مع هذا الموضوع في برلين بشكل مكثف، أنه لا تزال توجد حاليا الكثير من الثغرات لكيفية التعامل مع شروط التأشيرة. فكثير  من الروس على سبيل المثال يسافرون من سانت بطرسبرغ إلى فنلندا ومن ثم إلى ألمانيا. "نحن لا نعرف متى يأتون، ولا حتى متى يغادرون"، حسب ما يقول ميشائيل هارتمان، النائب عن الحزب الاشتراكي الديمقراطي في لجنة الشؤون الداخلية في البرلمان الألماني، والذي ينادي بنظام مراقبة موحد في الاتحاد الأوروبي. ويضيف هارتمان : "يجب أن ننهي حالة الارتباك الموجودة حاليا"، ففي الوقت الحالي لا أحد لديه رؤية عامة.

أما راينهارد غريندل الذي يمثل الاتحاد الديمقراطي المسيحي (الحزب الحاكم) في اللجنة المذكورة؛  فيؤكد على أهم ميزة في سجلات الدخول والخروج من وجهة نظره وهي "أنه يمكن البحث بشكل موجه عن أولئك الذين لا يغادرون بعد ثلاثة أشهر من الدخول". ومع ذلك  يتوقع غريندل ألا يتحقق سجل الدخول والخروج على أرض الواقع قبل العامين أو الثلاثة القادمة.

انتقادات من قبل المعارضة

تقديرات راينهارد غريندل تتعلق أساسا بالانتخابات البرلمانية، التي ستجرى في الخريف المقبل، والتي لا يمكن التنبؤ بنتيجتها. وبصرف النظر عن نتائج تلك الانتخابات، فإن هناك انتقادات وجهت بالفعل لخطط سجل الدخول والخروج من صفوف الحزب الديمقراطي الحر (الحزب الليبرالي) الشريك في الائتلاف الحاكم. فالحزب يريد ضمان حماية البيانات. كما يخشى حزب الخضر وحزب اليسار من وجود مراقبة شديدة من قبل أجهزة الدولة.

 

Ein italienischer Polizist versucht hunderte von illegale Einwanderer zu beruhigen, die sich am 10.11.1998 vor dem Polizeirevier in Neapel versammelt haben. Die Menschen, die zumeist aus der Dritten Welt kommen, wollen das Angebot des neuen Gesetzes nutzen und ihren Aufenthalt in Italien legalisieren. Für die Ausländer, die illegal über das Mittelmeer nach Italien gekommen sind, steht ihre Existenz auf dem Spiel. Das neue Ausländergesetz sieht vor, daß künftig illegale Einwanderer wesentlich schneller abgeschoben werden können. Zugleich erlaubt das neue Gesetz, Illegale anzuerkennen, etwa wenn sie bereits länger als fünf Jahre in Italien leben. Für Projekt Destination Europe Die Überfahrt / Verschiedene Wege der Migration

يسعى الأوروبيون إلى الحد من الهجرة غير الشرعية إلى أوروبا

وينبه ميميت كيليش المتخصص بالشؤون الداخلية لدى حزب الخضر إلى ما يسمى بـ "نظام معلومات شنغن" ويقول إن نظام البحث هذا لا يعمل اليوم بشكل سليم. ويوجه كيليش نقده أيضا إلى خطط وزير الداخلية وإعلانه عن مزيد من الإجراءات على غرار "النموذج الأميركي".ويتساءل كيليش، الذي يرى أيضا وجود ثغرات في نظام التسجيل الجديد، عن مصير أجهزة الإنذار التقنية التي ستوضع على الحدود لتسجيل الدخول والخروج ويقول: "ماذا سيحدث إذا فقد شيء أو سرق؟".  أما ميشائيل هارتمان من الاشتراكيين الديمقراطيين فيؤكد بأنه لا توجد لدى حزبه أي رغبة في إنشاء سجل للدخول والخروج. ويعارض راينهارد غريندل من الحزب الحاكم المخاوف بشأن إنشاء أنظمة بيانات بيومترية في المستقبل، كما هو الحال في الولايات المتحدة ويقول "لا أعتقد أننا ننتظر حدوث ذلك، لأننا نعرف من تجربة نظام معلومات شنغن، أن المتطلبات التقنية ليست كافية".

دعم من بروكسل

وقد حدث بالفعل في عام 2008 أن أيد وزير داخلية الاتحاد الأوروبي فرانكو فراتيني إنشاء نظام مركزي لمراقبة الحدود الأوروبية يستخدم حتى الأقمار الصناعية والطائرات بدون طيار على الحدود الجنوبية والشرقية للاتحاد الأوروبي. لكن هذه الخطط توقفت، وقد يتغير الأمر الآن. فالمفوضية الأوروبية تريد حتى أواخر شباط/فبراير الجاري وضع مقترحات بشأن لوائح لمركز تسجيل في الاتحاد الأوروبي برمته، وهذا ما قد يعطي دفعة جديدة للخطط الألمانية.

مختارات